"Pois eu ainda teria o consolo, minha alegria em meio à dor implacável, de não ter negado as palavras do Santo."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Pois eu ainda teria o consolo, minha alegria em meio à dor implacável, de não ter negado as palavras do Santo."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Então eu ainda deveria ter conforto; sim, eu me endureceria na tristeza: que ele não poupe; pois não escondi as palavras do Santo.
Eu me suporto - em vez disso, 'exultaria [ caalad ( H5539 ), pularia de alegria ] na dor ', se eu souber que essa dor apressaria minha morte (Gesenius). Umbreit traduz o hebraico de "Que Ele não poupe", impiedoso; e se junta a ela com dor ou tristeza. A versão em inglês é mais vívida.
Escondido. Eu não repudiei palavras nem cumpridas os mandamentos do Santo. “Falarei de teus testemunhos também perante reis e não me envergonharei” ( Salmos 119:46 ); "Não retive nada que fosse lucrativo, pois não evitei declarar todos os conselhos de Deus" ( Atos 20:20 ; Atos 20:27 ).
Ele diz isso em resposta à insinuação de Elifaz de que ele é um hipócrita. A força do "para" é: eu exultaria com qualquer dor, por mais impiedosa que fosse, desde que trouxesse morte rápida; porque não tenho consciência de ter repudiado os mandamentos do Santo, de modo a perturbar minha paz ao morrer. Deus aqui é chamado de Santo, para implicar a obrigação recíproca do homem de ser santo, como Ele é santo ( Levítico 19:2 ).
13-13 Jó desejava a morte como o final feliz de suas misérias. Por isso, Elifaz o reprovou, mas ele pede novamente com mais veemência do que antes. Foi muito precipitado falar assim de Deus o destruindo. Quem, por uma hora, poderia suportar a ira do Todo-Poderoso, se ele soltasse a mão contra ele? Vamos dizer, com David, que me poupe um pouco. Jó baseia seu consolo no testemunho de sua consciência, de que ele havia sido, em algum grau, útil para a glória de Deus. Aqueles que têm graça neles, que têm evidências disso e os exercitam, têm sabedoria neles, que será sua ajuda nos piores momentos.
Verso Jó 6:10. Então devo ainda ter conforto ] Em vez de עוד od , AINDA, três dos Kennicott's e De Rossi's MSS. tenha זאת zoth , ISTO. E ISTO deve ser meu conforto . A expectativa de que ele rapidamente acabará comigo faria com que eu me regozijasse com grande alegria. Esta leitura é apoiada pelo Vulgate e pelo Chaldee .
Eu me endureceria na tristeza ] Para saber que em breve terei um fim minhas misérias me fariam suportar o presente com resolução determinada. Que ele não poupe - deixe-o usar o que significa que ele escolher, pois não vou resistir seu decreto; ele é santo , e seus decretos devem ser justos.