O campo está devastado, a terra chora; porque o milho se perde, o vinho novo seca, o azeite definha.
O campo é desperdiçado, a terra chora - diferendo nesse "campo" [ saadeh ( H7704 ) ] significa o país aberto não fechado; "terra", o rico solo VERMELHO [ 'ªdaamaah ( H127 ), de uma raiz, 'aadam ( H119 ) , ser vermelho] apto para o cultivo.
Assim, 'um homem do campo', em hebraico, é um caçador; um homem do solo, um agricultor ( Gênesis 25:27 ). Campo e terra são aqui personificados.
O novo vinho , [ tiyrowsh ( H8492 )] - a partir de uma raiz hebraica [ yaarash ( H3423 )] implicando que ela se apodera do cérebro, para que um homem não seja dono de si mesmo. Portanto, o termo árabe é da raiz para manter cativo. Já está fermentado e é tão intoxicante, ao contrário do vinho doce e doce, na Joel 1:5 , também chamado de "vinho novo", embora com uma palavra hebraica diferente [ `aaciyc ( H6071 )]]. Ele e "o óleo" representam a videira e a oliveira, de onde são obtidos o "vinho" e o "óleo" ( Joel 1:12 ).
Seca - não "envergonha", como margem, como é comprovado pelo paralelismo com "definhar" - isto é, a oliveira cai .