Josué 11:8

Nova Versão Internacional

"e o Senhor os entregou nas mãos de Israel, que os derrotou e os perseguiu até Sidom, a grande, até Misrefote-Maim e até o vale de Mispá, a leste. Eles os mataram sem deixar sobrevivente algum."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Josué 11:8?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E o SENHOR os entregou na mão de Israel, que os feriu, e os perseguiu até a grande Sidom, e até Misrefotemaim, e até o vale de Mizpá ao oriente; e eles os feriram, até que não os deixaram mais.

Eles não deixaram nenhum lugar restante - aqueles a quem ultrapassaram. Todos aqueles que caíram vivos em suas mãos foram mortos.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-9 As maravilhas que Deus operou para os israelitas foram incentivá-los a agir vigorosamente. Assim, a guerra contra o reino de Satanás, continuada pela pregação do evangelho, foi inicialmente encaminhada por milagres; mas sendo plenamente provado ser de Deus, agora somos deixados à graça divina no curso usual, no uso da espada do Espírito. Deus encorajou Josué. Novos perigos e dificuldades tornam necessário buscar novos apoios da palavra de Deus, que temos perto de nós para uso em todos os momentos de necessidade. Deus proporcionaliza nossas provações à nossa força, e nossa força às nossas provações. A obediência de Josué na destruição de cavalos e carros, mostra sua abnegação em conformidade com o mandamento de Deus. A posse de coisas das quais o coração carnal depende, é prejudicial à vida de fé e à caminhada com Deus; portanto, é melhor ficar sem vantagens mundanas do que ter a alma em perigo por elas.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Josué 11:8. Great Zidon ] Se fosse o mesmo com o Sidon dos antigos, era ilustre muito antes da guerra de Tróia; e tanto ele quanto seus habitantes são frequentemente mencionados por Homer como excelentes em trabalhos de habilidade e utilidade , e abundante em riqueza : -

Ενθ 'εσαν οἱ πεπλοι παμποικιλοι, εογα γυναικων

Σιδονιων. Ilíada, lib. vi., ver. 289.

"Lá estavam os empreendimentos de nenhuma arte vulgar,

Empregadas SIDONIANAS bordaram todas as partes. "

PAPA.

Αργυρεον κρητηρα τετυγμενον · ἑξ δ 'αρα μετρα

Χανδανεν, αυταρ καλλει ενικα πασαν επ 'αιαν

Πολλον, επι Σιδονες πολυδαιδαλοι ευ ησκησαν.

Ilíada, lib. xxiii., ver. 741.

"Uma urna de prata com seis medidas completas,

Por nenhum em peso ou mão de obra excelente;

SIDONIAN artistas ensinou o frame a brilhar,

Elabore com artifício divino. "

PAPA.

Εκ μεν Σιδωνος πολυχαλκου ευχομαι ειναι.

Odyss. xv. 424.

"Eu sou da SIDON, famosa por sua riqueza ." A arte de fazer vidro é atribuída por Plínio a esta cidade: SIDON artifex vitri , Hist. Nat. eu. v., c. 19

Misrephoth-maim ] Ou Misrephoth de as águas . O que era esse lugar é desconhecido, mas Calmet conjectura que seja o mesmo com Sarepta , uma cidade da Fenícia, contígua a Sidon. A palavra significa a queima das águas ou inflamação ; provavelmente era um lugar conhecido por suas fontes termais : essa ideia parece ter impressionado Luther, conforme ele a traduz, die warme wasser, as águas quentes .