Quanto a nós, nossos olhos ainda falharam em nossa vã ajuda: em nossa vigilância, procuramos uma nação que não poderia nos salvar.
Quanto a nós, nossos olhos ainda falharam - ou melhor, 'falham'. Esta tradução forma a melhor antítese para o idioma do pagoo ( Lamentações 4:15 - Lamentações 4:16 ). Calvino traduz: 'Enquanto ainda estávamos em estado, nossos olhos falharam' etc.
etc. Mas Lamentações 4:18 mostra que não é passado, mas homens apresentam que causam falhas em seus olhos. Explique, portanto, como acima: Ainda assim, nossos olhos falham (ao procurar) por nossa ajuda vã - isto é, ao procurar um povo em busca de ajuda cuja ajuda é vã, que não pode nos ajudar ( Isaías 30:7 Isaías 30:7 " Os egípcios ajudam em vão e sem propósito").
Observamos uma nação que não poderia nos salvar - Egito. Os judeus não apenas procuraram em vão por ajuda ao rei do Egito antes da destruição de Jerusalém, quando, depois de uma breve pausa, fizeram um desvio a seu favor contra o exército sitiante de Nabucodonosor", ele depois não voltou mais a sair de. sua terra" ( 2 Reis 24:7 ; Jeremias 37:5 - Jeremias 37:11 ); mas também depois de sua destruição, eles estavam agora "ainda" vigiando aquela "nação que não podia ajudar".
Johanan, apesar da advertência de Jeremias do Senhor, levou a restante dos judeus ao Egito. Assim, "Ao observarmos, observamos", alude às esperanças do Egito às quais ainda se apegavam com uma tenacidade desesperada.
[Tsaddiy (ts)]