Verso Levítico 24:10. Filho de uma mulher israelita, cujo pai era um egípcio, c. ] Este é um conta obscura, e está repleta de muitas dificuldades.
1. Parece estranho que uma pessoa procedente de tal mistura ilegal tenha sido incorporada aos israelitas.
2. Qual foi a causa da contenda entre este vira-lata e o homem israelita nem mesmo é sugerido. Os rabinos, é verdade, suprem em seu caminho essa deficiência que dizem que ele era o filho do egípcio que Moisés matou, e que tentar armar sua tenda entre os da tribo de Dan , à qual pertencia por parte de mãe, Levítico 24:11, foi impedido por uma pessoa daquela tribo por não ter direito a uma posição entre eles que eram verdadeiros israelitas tanto por pai como por mãe. Em conseqüência disso, dizem que ele blasfemava o nome do Senhor. Mas,
3. O texto sagrado não nos diz que nome ele blasfemava; é simplesmente dito ויקב את השם vaiyihkob eth hashshem, ele perfurou , distinto, explicado ou expressou o nome. (Veja abaixo, artigo 10.) Como os judeus consideram ímpio pronunciar o nome יהוה Jeová , eles sempre colocam אדני Adonai, Lord , ou השם hashshem , O NOME , no lugar dele; mas, neste sentido, hashshem nunca foi usado antes dos dias da superstição rabínica e, portanto, não pode ser colocado aqui para a palavra Jeová .
4. Blasfemar o nome do Senhor é mencionado em Levítico 24:16, e lá o termo hebraico apropriado é usado שם יהוה shem Jeová , e não o rabínico השם hashshem , como em Levítico 24:11.
5. De todos os manuscritos coletados por Kennicott e De Rossi, nenhum, seja da hebraico ou Samaritano , tem a palavra Jeová neste lugar.
6. Nenhuma das antigas VERSÕES, Targum de Onkelos, Hebraeo-Samaritano , Versão samaritana, Siríaco, Árabe, Septuaginta , ou Vulgate Latim, até tentou fornecer o nome sagrado.
7. Houbigant supõe que o homem egípcio-israelita não usava o nome do Deus verdadeiro, mas estava jurando por um de seus deuses do país; e se fosse esse o caso, a menção do nome de um deus estranho no acampamento de Israel constituiria um crime muito alto e certamente exporia à punição mencionada em Levítico 24:14.
8. Provavelmente a palavra השם hashshem era o nome próprio de alguma divindade egípcia.
9. O décimo quinto versículo parece apoiar a suposição de que o deus cujo nome foi produzido nesta ocasião não era o Deus verdadeiro, pois lá está dito: todo aquele que amaldiçoar seu deus , אלהיו elohaiv, deve levar seu pecado - terá a punição devida a ele como um idólatra ; mas ele que blasfema o nome do SENHOR, שם יהוה shem Yehová , certamente será executado - quando ele blasfemar o nome (שם shem) ele morrerá , Levítico 24:16.
10. O verbo נקב nakab , que traduzimos blasfemar , significa furar, perfurar, tornar oco; também para EXPRESSAR ou DISTINGUIR por NOME; consulte Isaías 62:2; Números 1:17; 1 Crônicas 12:31; 1 Crônicas 16:41; 1 Crônicas 28:15; ou, como diz o tradutor persa, [persa] sherah kerd, mir an nam, ele expôs ou interpretou o nome . Portanto, tudo o que chamamos de blasfêmia aqui pode significar apenas a particularizar algum falso deus , i. e., nomeando-o pelo seu nome ou implorando sua ajuda como um ajudante, e quando falado do Deus verdadeiro, pode significar usar esse nome sagrado como os idólatras fez os nomes de seus ídolos. Sobre blasfemar contra Deus e a natureza da blasfêmia , Mateus 9:3.
Seja qual for o ponto de vista que consideremos a relação que foi o assunto desta longa nota, uma coisa é suficientemente clara, que quem fala irreverentemente de Deus, de seu trabalha , suas perfeições , sua providência , c., é destituída de qualquer sentimento moral e de todos os princípios religiosos, e conseqüentemente tão perigoso para a sociedade que seria criminoso tolerá-lo em liberdade, embora a longanimidade de Deus possa levá-lo ao arrependimento e, portanto, pode ser consistente com a misericórdia para preservar sua vida.