"
Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br
King James Atualizada
"
Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br
E perdoa-nos os nossos pecados; pois também perdoamos a todo aquele que nos deve. E não nos deixe cair em tentação; mas livrai-nos do mal.
E perdoe nossos pecados, pois também perdoamos a todos que somos devedores. E não nos deixe cair em tentação; mas livrai-nos do mal. [Esta última cláusula é, pelos editores acima, na mesma autoridade, restauração do texto, mas com garantia insuficiente, conforme julgamos.] Veja as notas em Mateus 6:9 - Mateus 6:13 , com as observações correspondentes no final dessa seção.
Não há doxologia de fechamento aqui. Sobre a questão, se fez parte da Oração do Senhor no Sermão da Montanha, veja a nota em Mateus 6:13 . Talvez nosso Senhor tenha deixado propositadamente essa parte em aberto; e como as grandes doxologias judaicas foram retumbantes e passaram, imediata e naturalmente, em toda a sua familiaridade consagrada à Igreja Cristã, provavelmente esta Oração nunca foi usada nas assembléias cristãs, mas em sua forma atual, como a encontramos em Mateus, enquanto em Lucas foi permitido permanecer como foi originalmente pronunciado.
1-4 "Senhor, ensina-nos a orar", é uma boa oração e muito necessária, pois Jesus Cristo somente pode nos ensinar, por sua palavra e Espírito, como orar. Senhor, ensina-me o que é orar; Senhor, desperte e me apresse para o dever; Senhor, me diga o que orar; ensina-me o que devo dizer. Cristo ensinou a eles uma oração, da mesma forma que ele havia feito antes em seu sermão na montanha. Existem algumas diferenças nas palavras da oração do Senhor em Mateus e em Lucas, mas elas não são de momento. Em nossos pedidos, tanto para os outros como para nós mesmos, vamos ao nosso Pai celestial, confiando em seu poder e bondade.
Verso Lucas 11:4. Não nos deixe cair em tentação , c.] Dr. Lightfoot acredita que esta petição é intencional contra as aparições visíveis do demônio e suas obsessões reais, ele pensa que o significado foi suavizado demais por nossa tradução. Liberte nós do mal , é certamente uma tradução muito inadequada de ῥυσαι ἡμας απο του πονηρου; literalmente, Livra-nos do maligno .