"Todavia, não conseguiam encontrar uma forma de fazê-lo, porque todo o povo estava fascinado pelas suas palavras."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Todavia, não conseguiam encontrar uma forma de fazê-lo, porque todo o povo estava fascinado pelas suas palavras."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
E não sabiam o que poderiam fazer: pois todo o povo estava muito atento para ouvi-lo.
E não consegui encontrar o que poderia fazer: pois todas as pessoas estavam muito atentas ao ouvi-lo , [ exekremato ( G1582 ) autou ( G846 ) akouoon ( G191 )] - ou 'pendurado em Seus lábios. "
Para Comentários nesta seção, consulte aqueles em João 2:13 - João 2:25 , no final dessa seção.
41-48 Quem pode contemplar o santo Jesus, ansioso pelas misérias que aguardavam seus assassinos, chorando pela cidade onde seu precioso sangue estava prestes a ser derramado, sem ver que a semelhança de Deus no crente consiste muito em vontade e compaixão? Certamente não podem estar certos aqueles que adotam qualquer doutrina da verdade, de modo a se endurecerem com seus companheiros pecadores. Mas todos se lembrem de que, embora Jesus chorasse por Jerusalém, ele executou uma terrível vingança sobre ela. Embora ele não se deleite com a morte de um pecador, ainda assim ele certamente fará passar suas terríveis ameaças àqueles que negligenciam sua salvação. O Filho de Deus não chorou lágrimas vãs e sem causa, nem por questões leves, nem por si mesmo. Ele conhece o valor das almas, o peso da culpa e quão baixo ela pressionará e afundará a humanidade. Que ele venha então e purifique nossos corações pelo seu Espírito, de tudo o que contamina. Que os pecadores, por todos os lados, estejam atentos às palavras da verdade e da salvação.
Verso Lucas 19:48. Ficamos muito atentos em ouvi-lo. ] Ou Eles o ouviram com a maior atenção , εξεκρεματο αυτου ακουων, literalmente, Eles se penduraram nele , ouvindo . A mesma forma de discurso é freqüentemente usada por escritores gregos e latinos de maior renome.
Ex vultu dicentis, pendet omnium vultus.
O rosto de cada homem pendurado no rosto do palestrante.
-------- Pendetque iterum narrantis ab ore .
Virg. AEn. iv. 79
E ela pendurou novamente nos lábios do narrador.
As palavras da marca do evangelista, não apenas a atenção mais profunda por causa da importância do sujeito, mas também a própria alta gratificação que os ouvintes tiveram com o discurso. Aqueles que lêem ou ouvem as palavras de Cristo, desta forma, devem inevitavelmente se tornar sábios para a salvação.
O leitor deve consultar Mateus 24 e Mateus 25:14, para obter informações mais extensas sobre os diferentes assuntos em este capítulo, e para os outros lugares paralelos marcados na margem. A profecia relativa à destruição de Jerusalém é uma das mais circunstanciais e mais literalmente cumpridas de todas as predições já feitas. Veja isso particularmente observado na conclusão de Mateus 24, onde todo o assunto é amplamente revisado.