""Sou", disse Jesus. "E vereis o Filho do homem assentado à direita do Poderoso vindo com as nuvens do céu"."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
""Sou", disse Jesus. "E vereis o Filho do homem assentado à direita do Poderoso vindo com as nuvens do céu"."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
E Jesus disse: Eu sou; e vereis o Filho do homem sentado à direita do Poder, e vindo sobre as nuvens do céu.
E Jesus disse: Eu sou - ou, como em Mateus 26:64 ", você disse isso . " No entanto, em Lucas ( Lucas 22:70 ), a resposta "Diz que eu sou" [ Humeis ( G5210 ) legete ( G3004 ), hoti ( G3754 ) egoo ( G1473 ) eimi ( G1510 )], deve ser traduzida como DeWette, Meyer, Ellicott, e os melhores críticos concordam que a preposição exige: `` Diga porque sou assim.
Algumas palavras, no entanto, foram ditas por nosso Senhor antes de dar Sua resposta a esta pergunta solene. Estes são registrados apenas por Lucas ( Lucas 22:67 - Lucas 22:68 ): "Você é o Cristo (eles pediram)? e ele lhes disse: Se eu vos disser, não crereis; e se eu também pedir "- ou ' interrogar' [ erooteesoo ( G2065 )] "você não me responderá, nem me deixará ir.
"Isso parece ter sido pronunciado antes de dar Sua resposta direta, como uma remonstrância calma e um protesto digno contra o preconceito de Seu caso e a injustiça de seu modo de procedimento. Mas agora vamos ouvir o resto da resposta, na qual a majestade consciente de Jesus irrompeu por trás da nuvem negra que O pairava sobre o que estava diante do Concílio.
E (nesse caráter) vereis o Filho do homem sentado à direita do poder, e vindo nas nuvens do céu. Em Mateus ( Mateus 26:64 ) uma vez um pouco diferente, mas interessante, é dada a ela por uma palavra: "Você disse:" apesar disso "- Preferimos esse sentido da palavra [ pleen ( G4133)] para 'além', que alguns críticos recentes decidem - "Eu lhes digo: a partir de agora, vereis o Filho do homem sentado à direita, de poder e vindo nas nuvens do céu: "'Eu conheço o desprezo com o qual estesis prontos para cumprir tal promessa: Aos vossos olhos, que são apenas olhos de carne, fica neste bar apenas um mortal como vocês, e ele à mercê das autoridades eclesiásticas e civis: No entanto, chegará o dia em que vereis outra vista: aqueles olhos, que agora me olham com orgulho desdém, verão este prisioneiro à direita da Majestade no alto, e vindo no c barulhentos do céu.
Então o Julgado será revelado como Juiz, e Seus juízes nesta câmara comparecerão em Seu augusto tribunal: então os juízes injustos serão julgados imparcialmente; e enquanto eles desejam que nunca tenham nascido, Aquele a quem eles agora vêem como sua vítima será recebido com os aleluias do céu e as boas-vindas daquela que está assentado no trono! ' A palavra traduzida "daqui para a frente" [ ap' ( G575 ) arti ( G737 )] significa, não ' tempo futuro '(como agora "daqui em diante" geralmente faz)), mas o que a palavra em inglês originalmente surgiu 'depois daqui', 'depois agora' ou 'deste momento'.
Por conseguinte, em Lucas 22:69 , as palavras utilizadas [ apo ( G575 ) tou ( G3588 ) nun ( G3568 )] significa 'a partir de agora'.
De modo que, embora a referência que damos ao dia de Sua gloriosa Segunda Aparição seja óbvia demais para assumir dúvidas, ele usaria a expressão 'A partir de agora' transmitir o pensamento importante que antes havia expresso imediatamente. depois que o traidor saiu da mesa da ceia para fazer seu trabalho sombrio, "Agora o Filho do Homem é glorificado" ( João 13:31 ).
Nesse momento, e por esse discurso, Ele "testemunhou a boa confissão" [ teen ( G3588 ) kaleen ( G2570 ) homologian ( G3671 )], enfaticamente e especificamente, como diz o apóstolo, 1 Timóteo 6:13 .
Nossos tradutores traduzem as palavras: "Quem antes de Pôncio Pilatos testemunhou;" referindo-se à admissão de ser rei, na presença do principal representante de César. Mas deve ser traduzido como Lutero Mateus 1:11os melhores intérpretes agora o entende: 'Quem testemunhou Pôncio Pilatos, etc. Marcos 2:26 ; Lucas 3:2 ; Atos 11:28 ; como também no Credo dos Apóstolos - "sofrido sob Pôncio Pilatos".Mateus 1:11Marcos 2:26Lucas 3:2Atos 11:28
] Nesse ponto de vista, o apóstolo está se referindo não ao que nosso Senhor confessou antes de Pilatos - que, embora nobre, não era de importância primordial, mas aquela sublime confissão que, sob a administração de Pilatos, ele testemunhou perante o único tribunal competente em tais graças, o Conselho Eclesiástico Supremo da nação escolhida de Deus, que Ele era o MESSIAS, e O FILHO DO ABENÇOADO; na primeira palavra que possui Seu Supremo Oficial, no segundo Sua Suprema Dignidade Pessoal.
53-65 Temos aqui a condenação de Cristo perante o grande conselho dos judeus. Pedro o seguiu; mas o lado do fogo do sumo sacerdote não era um lugar apropriado, nem seus servos uma companhia adequada, para Pedro: era uma entrada para a tentação. Grande diligência foi usada para obter falsas testemunhas contra Jesus, mas o testemunho deles não foi igual à acusação de um crime capital, pelo extremo de sua lei. Ele foi perguntado: Você é o Filho do Abençoado? isto é, o Filho de Deus. Para a prova de ser o Filho de Deus, ele se refere à sua segunda vinda. Nessas ofensas, temos provas da inimizade do homem com Deus e do amor livre e indizível de Deus ao homem.