E chegaram ao outro lado do mar, à terra dos gadarenos.
E chegou ao outro lado do mar, para o país dos Gadarenos. [Lachmann, Tischendorf e Tregelles leram aqui e na passagem correspondente de Lucas ( Lucas 8:26 ) "Gerasenes" - Geraseenoon (G1085a) - no antigo, mas não no que pensamos ter autoridade suficiente para substituir a leitura recebida .
Em Mateus ( Mateus 8:28 ), a leitura recebida "Gergesenes" pareceria a verdadeira, e não "Gerasenes" com Lachmann, não "Gadarenes" com Tischendorf e Tregelles. Embora a evidência do manuscrito seja satisfatória, algumas descobertas geográficas recentes parecem favorecê-la. Gadara talvez denotasse a localidade geral.
Josefo (Ant. 17: 11, 4) fala disso como a principal cidade de Peréia, e uma cidade grega. Ele ou seus subúrbios ficaram na margem sul do lago, no lado leste. Possivelmente, a leitura "Gergesenes", que parece uma forma corrompida de "Gadarenes", originou-se naquele trecho do país ainda sendo chamada pelos "girgashitas" da antiga Canaã.]