Verso Marcos 7:4. E quando eles vêm ] Esta cláusula é adicionada por nossos tradutores, para preencher o sentido; mas provavelmente era uma parte do original: pois εαν ελθωσι é a leitura do Codex Bezae , Vulgata, Armênio , e a maior parte do Itala . A cláusula em meu antigo MS. A Bíblia é lida assim: E eles estão mudando de idade . As palavras parecem essencialmente necessárias para uma compreensão adequada do texto; e, se não admitidos na autoridade acima, devem ser fornecidos em itálico , como em nossa tradução comum.
Exceto que eles lavam ] Ou mergulham ; para βαπτισωνται pode significar qualquer um. Mas ao invés da palavra no texto, o famoso Codex Vaticanus ; (B,) oito outros e Euthymius , têm παντισωνται, polvilhe . No entanto, os judeus às vezes lavavam as mãos antes de comer: outras vezes, eles simplesmente mergulhavam ou os mergulhavam na água.
Das xícaras ] ποτηριων; qualquer tipo de vasos de barro.
Panelas ] Das medidas - ξεστων, do singular ξεστης, uma medida para líquidos, formada do latim sextarius , igual a pint e meio Inglês. Veja isso provado por Wetstein neste lugar. Meu antigo MS. renderiza cruetis .
De vasos de bronze ] χαλκιων. Estes, se poluídos, deveriam apenas ser lavados ou passados pelo fogo; ao passo que os vasos de barro deveriam ser quebrados.
E de mesas. ] Camas, sofás - και κλινων. Isso está faltando no BL, dois outros e no copta . É provável que signifique não mais do que os formulários ou assentos , nos quais eles se sentaram comer. Uma cama ou sofá estava sujo, se qualquer pessoa impura sentasse ou se apoiasse nele - um homem com um problema - um leproso - uma mulher com filho, c. Como a palavra βαπτισμους, baptismos , é aplicada a todos estes, e como se afirma que esta palavra, e o verbo de onde é derivada, significam imersão ou imersão sozinho , seu uso nos casos acima refuta essa opinião e mostra que foi usado, não apenas para expressar mergulhando ou imersão , mas também borrifando e lavando. Os copos e potes foram lavados as camas e formas talvez borrifados ; e as mãos mergulharam até o pulso.