Ele diz: Sim. E quando ele entrou em casa, Jesus o impediu, dizendo: O que você pensa, Simão? de quem os reis da terra cobram costume ou tributo? de seus próprios filhos ou de estranhos?
Ele diz: Sim - qd, 'Para ter certeza de que sim;' como se estivesse ansioso para remover até a suspeita do contrário. Se Pedro sabia - como certamente sabia - que naquele momento não havia dinheiro na sacola, essa resposta deve ser considerada como um grande ato de fé em seu Mestre.
E quando ele entrou em casa (Pedro), Jesus o impediu , [ proefthasen ( G4399 ) auton ( G846 )] - 'antecipou-o;' de acordo com o antigo sentido da palavra "impedir".
Dizendo: O que você acha, Simon? (usando o nome de família para familiaridade), de quem os reis da terra adotam costumes, [ telee ( G5056 ) - significando traje em mercadorias exportadas ou importadas] - ou tributo? [ afiado ( G2778 ), do latim palavra censo] - significa o imposto de renda, pagável aos romanos por cujos todos nome fosse no 'censo'. Isso, portanto, será observado, foi prejudicial a um imposto civil.
De seus próprios filhos ou de estranhos , [ allotrioon ( G245 )]? Isso não pode significar 'estrangeiros', dos quais os soberanos certamente não aumentam impostos, mas 'aqueles que não são de sua própria família', isto é, seus súditos.