Naquele dia também ele virá a ti desde a Assíria, e desde as cidades fortificadas, e desde a fortaleza até ao rio, e de mar a mar, e de montanha a montanha.
Naquele dia também ele chegará a ti da Assíria - antes, uma resposta à suposta pergunta de Sião: Quando meus muros serão construídos? O dia (das tuas muralhas sendo construídas) é o dia em que chegará a ti 'ou' Esse é o dia em que chegará a ti ele (i: e., Muitos) da Assíria 'etc. etc. (Ludovicus de Dieu). Os assírios (inclusive os babilônios) que te imitaram virão.
E das cidades fortificadas - antes, para se adequar ao paralelismo, 'da Assíria até o Egito.' [Leia, com quinze manuscritos, para a letra hebraica resh (r) a letra hebraica semelhante, daleth (d): wª`ªey para wª`ªrey]. A versão em inglês "E das cidades fortificadas e da fortaleza" é uma tautologia palpável. ( maatsowr ( H4692 ) pode ser assim traduzido, sendo o mesmo que Mizraim ou Egito.
) Portanto, a Assíria e o Egito são contrastados em Isaías 19:23 (Maurer). Calvino concorda com a versão em inglês, "de todas as cidades fortificadas", como Babilônia, Borsippa etc. (Grotius). Eu prefiro a visão de Maurer.
Da fortaleza até o rio - `do Egito até o rio Eufrates (respondendo paralelamente à" Assíria "). (Maurer.) Compare Isaías 11:15 - Isaías 11:16 ; Isaías 19:23 - Isaías 19:25 ; Isaías 27:13 ; Oséias 11:11 ; Zacarias 10:10 .