O preguiçoso não assa o que pegou na caça; mas os bens do homem diligente são preciosos.
O preguiçoso (homem) não assa o que comeu na caça. O hebraico para "assa" [ chaarak ( H2760 )] não ocorre nesse sentido em outro lugar. No Chaldee, no qual Daniel 3:27 está escrito, é encontrado nesse sentido. O homem preguiçoso não caça nada para assar; para caçar exigia trabalho, o que ele não gosta.
Jacó agiu como parte de um homem tão preguiçoso, que também é um homem enganador (nota), quando assou para seu pai aquilo que ele não havia caçado para a caça. Provérbios 12:24 ) e o trapacearam. Fuller ('Miscelânea') retira o hebraico da palavra afim karakim, 'treliça' ou trabalho de recinto no qual as bestas selvagens foram capturadas (cf.
o hebraico, Cântico dos Cânticos 2:9 ). A Septuaginta confirma este [ouk epiteuxetai theeran]: 'Não obterá presas na caça'. Então a Vulgata Caldéia, siríaca, árabe. Ewald, do árabe, suporta a versão em inglês.
Mas a substância de um homem diligente é preciosa - `mas uma substância preciosa (será uma porção) de um homem diligente. ' Como um caçador de sucesso, seu trabalho "diligente" garante "substância preciosa", da qual ele toma e desfruta permanentemente. DeDieu pega as palavras em sua ordem hebraica, assim: `` Mas a substância de um homem precioso é o ouro '' (como o hebraico, chaaruwts ( H2742 ), versão em inglês " diligente ", também pode significar). Eu prefiro a versão em inglês.