""Cada palavra de Deus é comprovadamente pura; ele é um escudo para quem nele se refugia."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
""Cada palavra de Deus é comprovadamente pura; ele é um escudo para quem nele se refugia."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Toda palavra de Deus é pura: ele é um escudo para aqueles que nele confiam.
Portanto, ( Provérbios 30:4 ) devemos descansar na doutrina divinamente revelada, que é pura e salvadora para todos que definimos em seu Todo-Poderoso Doador e Objeto.
Toda palavra de Deus é pura - literalmente, derretida no fogo como prata, de modo a ser purificada de toda a escória de erros humanos, impurezas, enganos, ou superfluidade. A Palavra de Deus fornece o defeito do entendimento humano do qual Agur reclamou ( Provérbios 30:2 - Provérbios 30:4 ).
Ele é um escudo - por Sua Palavra e Seu Espírito frustrando os impulsos de Satanás ( Mateus 4:4 ; Mateus 4:7 ; Mateus 4:10 ).
Verso Provérbios 30:5. Cada palavra de Deus é pura ] כל אמרת אלוה צרופה col imrath eloah tseruphah , "Todos os oráculos de Deus é purificado. " Uma metáfora tirada da purificação de metais . Cada coisa que Deus pronunciou, cada inspiração que os profetas receberam, é pura, sem mistura de erro, sem impurezas. Quaisquer que sejam as tentativas a que possa ser exposto, é sempre como ouro : ele suporta o fogo e sai com o mesmo brilho , a mesma pureza e o mesmo peso .
Ele é um escudo para eles ] E esta oráculo entre os demais. "Ele é a defesa de todos aqueles que depositam sua confiança nele." לכל lechol, para todos os , é adicionado aqui por dezenove de Kennicott's e De Rossi MSS .; pois em vez de לחסים lachosim, para os trusters , eles lêem לכל החוסים lechol hachosim , " a CADA UM deles que confia. " Onde a preposição e adjetivo não são apenas adicionados, mas o substantivo é escrito mais completo e mais enfático : mas uma tradução não pode expressá-la bem sem paráfrase .