Ele a segue imediatamente, como o boi vai para o matadouro, ou como o tolo para a correção do gado;
Ele vai atrás dela imediatamente, como um boi vai ao matadouro, ou como um tolo para corrigir a Ele vai atrás dela imediatamente, como um boi vai para o matadouro, ou como um tolo para corrigir os estoques. "Imediato" implica a previsão da juventude e sua imprudência imprudente quanto à severidade do pecado e seu acaso: "como o boi vai para o matadouro", cheio de entusiasmo, porque ele imagina que está sendo levado ao estábulo ou ao pasto.
"Como um tolo para a correção dos estoques" - literalmente, 'como os estoques' ou 'grilhões (vão) para a correção do tolo' ou 'malfeitor'; como o grilhão ou estoques com os quais ele é punido seguindo seu pé. O jovem brinca com seus grilhões, ou se orgulha deles, e pensa que eles são colocados nele como um ornamento ou em jogo (Gejer). O mesmo hebraico [ `ªkaaciym ( H5914 )] é usado para "enfeites de brilho" nos pés das mulheres ( Isaías 3:16 - Isaías 3:18 ), como aqui expressa grilhões ou "estoques".
Salomão implica que os ornamentos tilintantes da prostituta em seus pés provocaram o jovem com seu som, chamando sua atenção para sua marcha e forma. O tempo todo ele não sabe que o enfeite dos pés dela provará seu próprio grilhão (Cornelius a Lapide). 'Amar os grilhões, embora sejam de ouro, faz parte do tolo' (Sêneca).