Porque ele terminará a obra e a abreviará em justiça: porque uma breve obra o Senhor fará na terra.
Pois ele terminará o trabalho e o reduzirá , [ logon ( G3056 ) gar ( G1063 ) sunteloon ( G4931 ) kai ( G2532 ) suntemnoon ( G4932 )] - antes, 'Pois Ele está terminando o assunto e cortando-o em breve'
Em justiça: porque um breve trabalho ('matéria') fará o Senhor sobre a terra. [Lachmann e Tregelles omitem en ( G1722 ) dikaiosunee ( G1343 ) hoti ( G3754 ) logon ( G3056 ) suntemnoon ( G4932 ) com 'Aleph (') AB, três cursivas e o siríaco; mas Tischendorf os retém corretamente, com DEFGKL, e quase todas as letras cursivas, o antigo latim e Vulgata, o Philox.
Siríaco, e versões posteriores, e a maioria dos pais; pois é muito mais fácil explicar sua omissão, embora obviamente, do que sua inserção, se não.] A passagem é retirada de Isaías 10:22 - Isaías 10:23 , como na Septuaginta.
O sentido dado a ele pelo apóstolo pode parecer diferente do pretendido pelo profeta. Mas a transferência da citação para o propósito do apóstolo e a mesmice do sentimento em ambos os lugares aparecerão de uma só vez, se entendermos as palavras do profeta que são traduzidas como "o consumo decretado transbordará em retidão" como significando que, enquanto um o restante de Israel deve ser poupado graciosamente para retornar do cativeiro, "o consumo decretado" dos impenitentes, a maioria deve ser "repleta de retidão" ou ilustrar ilustrativamente a vingança justa de Deus contra o pecado. O "breve acerto de contas" parece significar o rápido cumprimento de Sua palavra, tanto no corte de uma porção como no salvamento da outra.