Rute 1:20

King James Atualizada

"Mas ela lhes pediu: “Não me chameis mais de Naomi, Agradável, é mais próprio que meu nome seja Mara, Amarga, porquanto Shaddat, o Todo-Poderoso me tratou com amarguras."

Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados 
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br

Qual o significado de Rute 1:20?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E ela lhes disse: Não me chameis de Noemi, chamem-me de Mara, porque o Todo-Poderoso me tratou com amargura.

Mara - amargo, amargo (veja a nota em Êxodo 15:23 ).

Comentário Bíblico de Matthew Henry

19-22 Noemi e Rute foram a Belém. Aflições farão grandes e surpreendentes mudanças em pouco tempo. Que Deus, por sua graça, nos ajuste a todas essas mudanças, especialmente a grande mudança !, Noemi significa "agradável" ou "amável"; Mara, "amarga" ou "amargura". Agora ela era uma mulher de espírito triste. Ela voltou para casa vazia, pobre, viúva e sem filhos. Mas há uma plenitude para os crentes dos quais eles nunca podem ser esvaziados; uma boa parte que não será tirada daqueles que a possuem. O cálice da aflição é um cálice "amargo", mas ela possui que a aflição veio de Deus. Torna-se bem que tenhamos nossos corações humilhados sob providências humildes. Não é a própria aflição, mas a aflição correta, que nos faz bem.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Rute 1:20. Não me chame de Naomi ] Isto é, linda ou agradável .

Chame-me de Mara ] Ou seja, amargo ; alguém cuja vida é dolorosa para ela.

O Todo-Poderoso ] שדי Shaddai , Aquele que é autossuficiente , tirou os suportes e suportes da minha vida.