Rute 4:1

Nova Versão Internacional

"Enquanto isso, Boaz subiu à porta da cidade e sentou-se ali exatamente quando o resgatador que ele havia mencionado estava passando por ali. Boaz chamou-lhe e disse: "Meu amigo, venha cá e sente-se". Ele foi e sentou-se."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Rute 4:1?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Então Boaz subiu à porta e sentou-se ali; e eis que vinha o parente de quem Boaz falara; a quem ele disse: Oh, tal! vire de lado, sente-se aqui. E ele virou-se para o lado e sentou-se.

Então foi Boaz até o portão - um edifício coberto, não fechado por paredes; o lugar onde, nos tempos antigos, e ainda em muitas cidades do leste, todas as transações comerciais são feitas e, portanto, o parente mais provável de ser encontrado. Não foram necessárias preliminares na convocação de uma antes da assembléia pública; não foram necessários escritos nem atrasos. Em uma breve conversa, o assunto foi esclarecido e resolvido - provavelmente de manhã, quando as pessoas saíam ou ao meio-dia, quando voltavam do campo.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-8 Esse assunto dependia das leis dadas por Moisés sobre heranças, e sem dúvida o todo foi resolvido da maneira regular e legal. Este parente, quando ouviu as condições da barganha, recusou. Da mesma maneira, muitos têm vergonha da grande redenção; eles não estão dispostos a adotar religião; eles ouviram bem e não têm nada a dizer contra; eles darão sua boa palavra, mas estão dispostos a se separar dela, e não podem se vincular a ela, por medo de estragar sua própria herança neste mundo. O direito foi demitido de Boaz. Tratar de maneira justa e aberta todas as questões de contrato e comércio é o que todos devem ter consciência, que se aprovariam verdadeiros israelitas, sem dolo. Honestidade será encontrada a melhor política.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

CAPÍTULO IV

Boaz reúne um conselho de anciãos nos portões da cidade, declara

o caso e propõe ao parente mais próximo resgatar o

herança de Elimelech, e levar Ruth como esposa , 1-5.

O parente recusa, e renuncia tem direito a Boaz , 6.

A forma de resgate em tais casos , 7, 8.

Boaz resgata a herança na presença dos mais velhos e

das pessoas, que testemunham o contrato e oram pelo de Deus

bênção para o casamento , 9-12.

Boaz toma Rute como esposa, e ela tem um filho , 13.

Observações das pessoas sobre o nascimento da criança , 14, 15.

É dado a Naomi para amamentar , 16.

As mulheres vizinhas dão o nome da criança e o livro conclui

com a genealogia de David , 17-22.

NOTAS SOBRE O CAPÍTULO. IV

Verso Rute 4:1. Em seguida, foi Boaz até o portão ] Muitas vezes tivemos a oportunidade de observar que o portão ou a entrada em qualquer cidade ou vila era o local onde normalmente funcionava o tribunal de justiça. Para um relato dos dirigentes nesses lugares, Deuteronômio 16:18.

Opa, que tal! - sente-se aqui. ] Este modo familiar de compelação é usado pela primeira vez aqui. O original é שבה פה פלני אלמני shebah poh, peloni almoni ! - Ouça, Sr. Tal-um-um de tal lugar! Venha e sente-se aqui. Isso é usado quando a pessoa do indivíduo é conhecida e seu nome e residência desconhecida. אלמני almoni vem de אלם alam, para ficar em silêncio ou oculto , portanto, a Septuaginta a renderiza por κρυφε tu pessoa desconhecida : פלני peloni vem de פלה palah, para separar ou distinguir ; você de um lugar particular . Modos de compelação desse tipo são comuns em todas as linguagens.