Eis que aquele que guarda a Israel não tosquenejará nem dormirá.
Eis que aquele que guarda Israel não dormirá nem dormirá. Os termos em que os peregrinos se comprometem com os cuidados do Senhor antes de descansar na última noite de sua jornada. O negativo em hebraico [ lo' ( H3808 )] aqui é diferente daquele em Salmos 121:3 e é objetivo, afirmando como um fato prestes a se manifestar diante do mundo (o que era uma esperança) que "Aquele que guarda Israel não dorme nem durma".
O "eis" aponta para um fato patente. Se as concepções do homem não fossem tão grosseiras, não teria sido necessário nos lembrarmos de que 'o Senhor não dorme'. Todo esse salmo é um comentário à promessa de Deus a Jacó ( Gênesis 28:15 ), o representante de todo o Israel, sua posteridade - "Eis que estou contigo e te guardarei.
em todos os lugares onde vais ". Uma penetração é feita facilmente em um país montanhoso como Canaã, e geralmente é visto com perigo; então forma a imagem em Salmos 121:3 de quedas Salmos 121:3 , temporais e espirituais. De tais quedas, a verdade do crente peregrino deve ser 'guardado'. Nenhum dos inimigos de Israel, é verdade ( Isaías 5:27 ), "sono nem sono;" mas que isso medo deve nos causar, visto que o Guardião de Israel 'não dorme nem dorme' .
Hengstenberg inverte as traduções - `não dorme [ nuwm ( H5123 )] nem (par) adormecer '(adormece) [ yaashen ( H3462 )]. O uso restrito é o suporte. Buxtorf favorecendo a versão em inglês.