"As divisas caíram para mim em lugares agradáveis: Tenho uma bela herança!"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"As divisas caíram para mim em lugares agradáveis: Tenho uma bela herança!"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
As linhas caíram para mim em lugares agradáveis; sim, tenho uma boa herança.
As linhas caem sobre mim - uma imagem dos cabos com os quais eles costumavam medir e referir terrenos. As linhas caem sobre mim - uma imagem dos cabos com os quais eles costumavam medir e referir terrenos. Portanto, significa minha atribuição ( Amós 7:17 ; cf. em "caiu para mim", Josué 16:5 ).
Isso [ naapluw ( H5307 ) liy (H3807a)] significa ser atribuído a ( Números 34:2 ).
Em locais locais , [ banª`imiym ( H5273 )]. Boettcher nega que um adjetivo, não importado local, possa, sem adição, se referir a lugares. Na Jó 36:11 o mesmo hebraico, 'prazeres', fica paralelo à 'prosperidade'. Então, aqui, traduza 'prazeres' ou prazeres.
Verso Salmos 16:6. As linhas caem sobre mim em lugares agradáveis ] Aqui está uma alusão à antiga divisão da terra por sorteio entre os israelitas, a largura e o comprimento sendo determinados por linhas que eram usadas na medição. Eu tenho uma rica herança de espíritos imortais; e eu mesmo, como homem, terei um nome acima de qualquer nome e serei elevado a teu trono, no qual me sentarei e serei admirado em meus santos por toda a eternidade.
Tenho uma boa herança. ] Uma Igreja, uma multidão inumerável de santos, participantes de a natureza divina, e cheia de toda a plenitude de Deus. E eles habitarão comigo no céu dos céus por toda a eternidade. O antigo Saltério : -
Ver. Salmos 16:5. Dominus pars hereditatis mee et calicis mei, c.
Trans . Senhor é parte de minha herança e de minha chalyce thow ert que vai restaurar minha herança para mim.
Par . Senhor, o fader es parte, que es, ele es porcioun e mede de myn herytage; que es de homens haly, qwam eu soldo em herytage. Outros homens cheses tham o que tham lyst: minha parte é Deus, e ele é parte da minha chalyce: isto é, ele é meu cara de todo meu delyte e boor. Os homens de Wereldys drynkes the venemus lustes, e os drubly delytes de lychery e covatys: I em minhas meias sal drynk Deus; pois thu ert fadyr que vai restaurar até mim, isso é, até meus homens, minha herança, aquele que está perdido em Adão: isso é thu restaura até que sou o knawyng de minha bryghthede.
Ver. Salmos 16:6. Punes ceciderunt michi em preclaris, c.
Trans . Strynges me atingiram em pleno bryght: for qwy, myn herytage está completo até mim.
Par . Strynges , que os bens de minha posse, em thi bryghtnes, fel als com cutte als a posse de prestes e dekens na lei alde, era Deus; para qwy myn herytage, que es haly men es bryght to me of that seme layth e aute castyng to some of the werld, to me that over fair and bryght.