"Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Cante a Deus, cante louvores ao seu nome: exalte aquele que cavalga sobre os céus pelo seu nome JAH, e regozije-se diante dele.
Cante... exalte o que lança sobre os céus. O hebraico 'exalte' [ caalal ( H5549 )], significa também 'abrir caminho para;' levante uma estrada para. Assim, a Septuaginta, Vulgata e Árabe. Embora a conjugação de Pilpel no Provérbios 4:8 e Êxodo 9:17 no Hithpael, ocorre no sentido exaltado; contudo, no Qal, não ocorre nenhuma instância desse sentido.
Além disso, o sentido 'abrir caminho para ele' está de acordo com Isaías 57:14 ; Isaías 62:10 , e especialmente Isaías 40:3 . O sentido é basicamente o mesmo; pois a preparação do caminho diante de Jah, por meio do qual Ele vem a nós no deserto das ações, é principalmente para exaltá-Lo e proporcionar alegremente a Ele Sua glória.
Assim, no caso dos inimigos de Josafá ( 2 Crônicas 20:19 - 2 Crônicas 20:22 ; Salmos 50:15 - Salmos 50:23 ).
Em Isaías 40:3 a preparação do caminho é diferente, a saber, pelo arrependimento. Então, em vez de "no céu", muitos traduzem 'que se desdobram nos desertos' [ `ªraabowt ( H6160 ), que traduzem 'nas regiões ocidentais' de `ereb ( H6153 ), à noite.
Alguns então explicam que é predito que Cristo transferirá Sua Igreja para as nações ocidentais. Mas é antes de `ªraabaah ( H6160 ), um deserto ( Isaías 40:3 ; cf. Lucas 3:4 )], ou seja: como a arca anteriormente liderava o povo no deserto, então agora novamente Deus se livra da ajuda de Seu povo , conduzindo-o com segurança pelos desertos do conflito e julgamento.
Há uma alusão à jornada no deserto também em Salmos 68:7 . O caldeu, no entanto, apoia a versão em inglês, "exaltá-lo...os céus". Então Salmos 68:33 ; também Deuteronômio 33:26 , que é exatamente paralelo.
Por seu nome JAH - literalmente, 'em Yaah ( H3050 ) (é) o nome dele.' A essência técnica de tudo o que é expresso por 'Javé', usada pela primeira vez na música de Moisés, Êxodo 15:2 , hebraico.
1-6 Ninguém jamais endureceu seu coração contra Deus e prosperou. Deus é a alegria do seu povo, então que eles se regozijem quando vierem antes dele. Aquele que deriva seu ser de nada, mas dá a todos, é comprometido por promessa e convênio de abençoar seu povo. Ele deve ser louvado como um Deus de misericórdia e terna compaixão. Ele sempre cuida dos aflitos e oprimidos: pecadores arrependidos, que são impotentes e expostos mais do que qualquer filho sem pai, são admitidos em sua família e compartilham todas as suas bênçãos.
Verso Salmos 68:4. Exalte aquele que cavalga sobre os céus pelo seu nome JAH ] "Exalte aquele que está sentado o trono da glória, no nono céu; YAH é o seu nome; e regozije-se diante dele. " - Targum .
בערבות baaraboth, que traduzimos nos céus , é aqui de significado duvidoso. Como vem da raiz ערב arab , para se misturar, (daí ereb à noite ou crepúsculo , porque parece ser formado por uma mistura igual de luz e escuridão ; o Septuaginta traduzir δυσμων, a configuração oeste ou do sol; o mesmo acontece com o Vulgate e outros;) provavelmente pode significar o sombrio deserto , através do qual Deus, na carruagem de sua glória, conduziu os israelitas. Se esta interpretação não agrada, então que seja referida à escuridão na qual Deus é dito habitar, através da qual a raios de seu poder e amor , nas várias dispensações de seu poder e misericórdia, brilham para o conforto e instrução da humanidade.
Por seu nome Jah ] יה Sim , provavelmente uma contração da palavra יהוה Jeová ; pelo menos assim as versões antigas o compreenderam. É usado apenas em alguns lugares nas escrituras sagradas. Pode ser traduzido como O Auto existente .