"Como uma correnteza, tu arrastas os homens; são breves como o sono; são como a relva que brota ao amanhecer;"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Como uma correnteza, tu arrastas os homens; são breves como o sono; são como a relva que brota ao amanhecer;"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Tu os levas como numa inundação; são como um sono: pela manhã são como a erva que cresce.
Tu os levas para longe como em uma enchente - quando alguém inesperadamente e irresistivelmente chora com uma inundação, o produto de uma tempestade de chuva (cf. Isaías 25:4 ). Hebraico, 'uma torrente de chuva contra uma parede', varrendo-a para longe. Provavelmente o dilúvio estava na mente do salmista: como o dilúvio varreu todos os seres vivos, assim uma geração após a outra é levada.
São como um sono. Há um jogo de filhos no hebraico do sono e ( Salmos 90:4 ), [ shaaniym ( H8141 )
... sheenaah ( H8142 )]. 'O sono cessa antes que possamos percebê-lo ou marcá-lo; porque antes que tenhamos consciência de que dormimos, o sono acaba. Assim é a nossa vida: 'antes que tenhamos consciência de estar vivos, deixamos de viver' (Lutero). ( Salmos 73:20 , "Como um sonho quando alguém acorda.")
De manhã, são como grama que cresce , [ chaalap ( H2498 )] - literalmente, 'deslizar', enquanto as plantas brotam no solo. A margem aceita: 'é mudança', como em Salmos 102:26 . Assim, Hengstenberg traduz: "de manhã, ele desaparece como grama".
O 'it' é o "sono" figurativo - isto é, homem. Mas, assim, uma segunda imagem é amontoada sobre a primeira, o que parece um pouco provável. Em Jó 14:7 o verbo é traduzido como "brotam novamente". Além disso, em Salmos 90:6 , causaria confusão completa ao traduzir 'desapareceu' ou 'mudou'.
1-6 Supõe-se que este salmo se refira à sentença proferida sobre Israel no deserto, Salmos 90:14. O favor e a proteção de Deus são o único descanso e conforto seguros da alma neste mundo maligno. Cristo Jesus é o refúgio e a morada para a qual podemos reparar. Somos criaturas agonizantes, todos os nossos confortos no mundo são agonizantes, mas Deus é um Deus sempre vivo, e os crentes o acham assim. Quando Deus, por doença ou outras aflições, transforma os homens em destruição, ele assim chama os homens a retornarem a ele para se arrepender de seus pecados e viver uma nova vida. Mil anos não são nada para a eternidade de Deus: entre um minuto e um milhão de anos há alguma proporção; entre o tempo e a eternidade não há. Todos os eventos de mil anos, passados ou futuros, estão mais presentes na Mente Eterna do que o que foi feito na última hora é para nós. E na ressurreição, o corpo e a alma retornarão e se unirão novamente. O tempo passa despercebido por nós, como nos homens adormecidos; e quando é passado, é como nada. É uma vida curta e de passagem rápida, como as águas de uma inundação. O homem apenas floresce como a grama que, quando o inverno da velhice chegar, murchará; mas ele pode ser abatido por doenças ou desastres.
Verso Salmos 90:5. Tu os transportas como numa enchente ] A vida é comparada a uma fluxo , sempre deslizando ; mas às vezes é como uma poderosa torrente , quando por motivo de praga, fome , ou guerra , milhares são varridos diariamente. Em casos particulares, é um rápido fluxo , quando o jovens são subitamente levados por consumos, febres, c. esta é a flor que floresce na manhã e na noite é cortado e murcha . A vida inteira é como um sono ou como um sonho . O mundo eterno é real ; tudo aqui é sombrio ou representativo . No geral, vida é representado como um fluxo ; juventude , como manhã; declínio da vida ou velhice , como à noite; morte , como sono ; e a ressurreição como a devolução das flores em primavera . Todas essas imagens aparecem nestes versos curiosos e marcantes, Salmos 90:3.