Reúnam-se, sim, reúnam-se, ó nação não desejada;
Reúna-se - para uma assembléia religiosa, para evitar o julgamento pelas orações ( Joel 2:16 , " Reúna o povo, santifique a congregação, reúna os presbíteros "etc.) Então, Jerônimo (Grotius). Ou, para não se dissipar “como o joio” ( Sofonias 2:2 ).
O hebraico [ hitqowshªshuw ( H7197 )] é semelhante a uma raiz que significa joio [ qash ( H7179 )] ( Kimchi). Reúna-se para livrar-se de todas as vaidades e pecados parecidos com palha. Autoconfiança e desejos corruptos são as dissipações das quais eles são exortados a se reunirem (Calvino).
Caso contrário, o inimigo, como o vento, o espalhará "como o joio". Arrependimento é o ajuntamento de si mesmos. 'Recolhem-se e sejam colecionados' - isto é, coligam seus pensamentos e olhem para o seu estado de espírito (Gesenius). Então, versões de Chaldee, Siriac e Septuaginta. Maurer e Henderson, não tão bem, pegam a palavra a partir de uma raiz [ qowsh ( H6983 )], dobrada ou curvada para trás, respondendo a uma palavra árabe semelhante '. Dobrem-se e sejam dobrados '- isto é, quebrem seus espíritos altivos, afligam-se e, assim, voltem ao arrependimento.
Ó nação não desejada - (cf. 2 Crônicas 21:20 ", Jehoram reinou oito anos e partiu sem ser desejado") -
isto é, não é interessante; indigno da graça ou favor de Deus; e, no entanto, Deus magnifica tanto a graça a ponto de ainda ser solicitado por sua segurança, apesar de terem sido destruídos e perdidos todas as reivindicações sobre Sua graça (Calvino). A margem, da versão de Chaldee, tem "não desejo" - a saber, retornar a Deus. Maurer e Gesenius traduzem [ lo' ( H3808 ) nikcaap ( H3700 ), de kaacap ( H3700 ), estar claro], 'não ficar pálido' - isto é, morto de vergonha.
Mas o hebraico nunca é usado para ficar pálido de vergonha. Em Isaías 29:22 um verbo hebraico diferente é usado: "Jacó não se envergonhará, nem seu rosto ficará pálido agora". A versão em inglês, "não desejada", pode ser explicada como Calvino explica, ou melhor: 'não (agora, como antigamente) uma nação em quem Deus tem prazer', ou um desejo de: as 2 Crônicas 21:20 2 Crônicas 21:20 a frase hebraica semelhante, embora não seja a mesma: também Jeremias 12:10 ," minha porção de desejo ", margem; Salmos 45:11 , "assim o rei desejará muito a tua beleza.
"Mas eu prefiro, como margem, Kimchi e Buxtorf, tomar o hebraico no sentido comum. 'Não desejando' - ou seja, se arrepender, - não desejando fazer o que são aqui exortados, para se reunir para uma humilhação e arrependimento nacional.