"Essa terra junto ao mar, onde habitam os quereteus, será morada de pastores e curral de ovelhas."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Essa terra junto ao mar, onde habitam os quereteus, será morada de pastores e curral de ovelhas."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
E a costa marítima será habitações e cabanas para pastores, e currais para rebanhos.
E a costa do mar serão habitações e cabanas para pastores , [ nªwot ( H5116 ) kªrot ( H3741 )] - antes, habitações (com) cisternas (ie: tanques de água cavados na terra) para pastores. Em vez de uma população e trabalho denso, a região se tornará um pasto para os rebanhos de pastores nômades.
O hebraico para as cisternas escavadas, Ceroth [parece ser cavar], parece um jogo de filhos, aludindo ao nome dos quereteus ( Sofonias 2:5 ): sua terra será a seu nome nacional implica, uma terra de cisternas. Maurer traduz: 'Festas para pastores' (rebanhos) '-
isto é, a costa do mar dos filisteus, desprovida de seus habitantes, deve ser um pasto amplo [de keeraah ( H3740 ), o que significa também em 2 Reis 6:23 , um banquete ou viands]. A versão em inglês leva a palavra, no sentido de 'cabanas', da raiz 'para cavar:' porque os pastores do Leste costumavam morar em cabanas subterrâneas, para evitar o calor excessivo do sol.
Então Drúsio e Bochart. Se preferir, talvez seja melhor traduzir, como Maurer, o primeiro substantivo [ nªwot ( H5116 )], 'pastagens' e cabanas (subterrâneas): ou caso contrário, como Rosenmuller [levando kªrot ( H3741 ), o infinitivo Qal, de kaaraah ( H3738 ) para dig, em vez de um substantivo], para traduzir 'as moradias da escavação' - ou seja, 'as moradias cavadas (ou subterrâneas)'.
4-15 Aqueles estão realmente em uma condição de mulher que têm a palavra do Senhor contra eles, pois nenhuma palavra dele cairá ao chão. Deus restaurará o seu povo aos seus direitos, embora por muito tempo oculto deles. Tem sido comum o povo de Deus, em todas as épocas, ser repreendido e difamado. Deus será adorado, não apenas por todo o Israel e pelos estrangeiros que se juntam a eles, mas pelos gentios. Nações remotas devem ser consideradas pelos erros cometidos ao povo de Deus. Os sofrimentos dos insolentes e altivos da prosperidade são impiedosos e sem lamentações. Mas todas as desolações das nações florescentes abrirão caminho para a queda do reino de Satanás. Vamos melhorar nossas vantagens e esperar o cumprimento de todas as promessas, orando para que o nome de nosso Pai seja santificado em todos os lugares, em toda a terra.
Versículo 6. E as costas marítimas serão habitações ] Newcome considera כרת keroth como um nome próprio, não chalés ou dobras . A Septuaginta tem κρητη, Creta , e também a Siríaco . Abp. Secker notas, Álibi non extat כרת, et forte notat patriam των כרתים. "A palavra כרת não é encontrada em nenhum outro lugar, e provavelmente é o nome do país dos quereteus."