Il commento di Arthur Peake alla Bibbia
Giobbe 19:1-29
Lavoro 19. La risposta di Giobbe. Qui raggiunge il culmine il graduale cammino dell'anima di Giobbe verso la fede ( Giobbe 19:25 s.). Va ricordato che il problema di Giobbe è in realtà duplice: ha un lato personale, il problema del suo rapporto individuale con Dio, ma anche un aspetto più generale, il problema della divina provvidenza. In questo capitolo leggiamo la soluzione della prima metà sulla base di una grande avventura di fede; la seconda metà non è mai del tutto risolta.
Giobbe 19:1 . Giobbe protesta tristemente con i suoi amici. Anche se ha peccato, il suo peccato non può far loro del male (Giobbe 19:4 ). Ma la verità è che è Dio che è responsabile della calamità di Giobbe (Giobbe 19:6 ).
Giobbe 19:7 . Denuncia delle azioni di Dio. InGiobbe 19:17 è meglio seguire il testo RV e fornire quello della madre che mg., e tradurre invece di grembo, corpo. I figli di Giobbe erano tutti morti, a meno che non ne avesse altri da concubine; Giobbe 31:1 , invece, è contrario. InGiobbe 19:20 b non è certo il significato esatto della pelle dei miei denti.
Giobbe 19:21 s. Appello agli amici. Essi, tuttavia, deludono il supplicante. InGiobbe 19:23 si rivolge pertanto ai posteri e anticipa che la storia lo giustificherà. Che le sue parole siano scritte in un libro, o meglio ancora per durabilità, scolpite nella roccia con uno stilo di ferro e poi riempite di piombo.
Giobbe 19:25 . Questo, tuttavia, è impraticabile. Così Giobbe si rivolge a Dio. Ma so che il mio Vendicatore vive e che come mio successore si alzerà ( cioè apparirà per me) sulla polvere ( cioè la mia tomba). Quando Giobbe morirà martire, ci sarà Uno a vendicarlo. Fin qui il senso è chiaro.
In Giobbe 19:26 , tuttavia, purtroppo il testo è gravemente corrotto. La traduzione letterale della prima riga è e, dopo la mia pelle, hanno distrutto, questo. Tutte le traduzioni sono più o meno supposizioni. La seconda riga può avere significati del tutto opposti. La parola tradotta - da-' può significare - senza-' o può significare - in, 'poiché - da-' può significare - lontano da-' o - dal punto di vista di-' (Peake).
Probabilmente dovremmo tradurre senza, riferendo il brano a un'esperienza dopo la morte. Giobbe esprime la sua fiducia che non solo Dio apparirà come suo vendicatore, ma che lo vedrà. Non solo il suo carattere sarà ripulito, ma lo saprà.
Giobbe 19:27 a si mette meglio preso come mg. Sarà il vecchio amico familiare, non l'attuale Nemico, che Giobbe vedrà. In Giobbe 19:27 b Giobbe dice che svengo o per il desiderio o per l'anticipazione della visione divina. ( Cfr . Dante in Paradiso, Paradiso, xxxiii. 132).
Giobbe 19:28 . Gli ultimi due versetti ci riportano dal cielo alla terra. Sono difficili e probabilmente corrotti (Peake). Giobbe avverte gli amici di stare attenti al castigo (Giobbe 19:29 ). Leggete inGiobbe 19:28 , Se dite: Come lo perseguiteremo, e in lui troveremo la radice della questione ( i.
e. la vera causa della sua afflizione). In Giobbe 19:29 è chiaro solo il senso generale: il testo richiede emendamenti.
Job 19 è lo spartiacque del libro. Qui viene risolto il primo grande problema di come Giobbe nella sua miseria possa mantenere la fede in Dio. Lo fa attingendo al futuro. Dopo la sua morte Dio lo rivendicherà e lui stesso potrà vedere il suo Vendicatore. Lo Sceol non può finalmente contenere uno che sulla terra ha goduto della comunione con Dio. Le tappe con cui Giobbe giunge a questa conclusione sono segnate in Giobbe 7:8 ; Giobbe 14:13 ; Giobbe 16:18 ; Giobbe 19:25 s.
Dopo Giobbe 19 scendiamo, come Cristiano discese dalla casa Bella nella Valle dell'Umiliazione, ancora una volta nella regione del dubbio e della perplessità. Il secondo grande problema rimane ancora irrisolto. Esiste una possibile giustificazione della provvidenza di Dio in generale?