"Há três que dão testemunho:"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Há três que dão testemunho:"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
Três. Duas ou três testemunhas foram obrigadas por lei a constituir um testemunho adequado. Os únicos manuscritos gregos, de qualquer forma, que apóiam as palavras "no céu, o Pai, a Palavra e o Espírito Santo, e esses três são um: e há três que dão testemunho na terra", são os Montfortianus de Dublin, copiada da moderna Vulgata Latina; o Revianus, copiado da Poliglota Complutense; um manuscrito em Nápoles, com as palavras adicionadas na margem por uma mão recente; Ottobonianus, 298, do século XV, cujo grego é uma tradução do latim que o acompanha. Todas as versões antigas omitem as palavras. Os manuscritos mais antigos da Vulgata os omitem, o mais antigo manuscrito da Vulgata que os possui como Wizanburgensis, 99. do século VIII. Um Scholium citado em Matthaei mostra que as palavras não surgiram de fraude; para todos os manuscritos gregos ("há três que dão testemunho"), os avisos de Scholiast têm "três", masculinos, porque as três coisas (o Espírito, a água e o sangue) são SÍMBOLOS DA TRINDADE. A este cipriota, 196, refere-se: 'Do Pai, Filho e Espírito Santo, está escrito: "E estes três são um" "(uma unidade).
Deve haver alguma verdade mística implícita em "três" [ hoi (G3588) treis (G5140)] duas vezes no masculino, embora os antecedentes, 'Espírito, água e sangue', sejam neutros. O significado de THE TRINITY é uma inferência natural: a tríade especificada aponta para uma Trindade ainda mais alta; como é claro também de 1 João 5:9, "testemunha de Deus", referindo-se à Trindade, aludida no 'Espírito, água e sangue'. Portanto, foi primeiro escrito como um comentário marginal para completar o sentido; então, no início do século VIII, pelo menos, foi introduzido no texto da Vulgata Latina. O testemunho, no entanto, só poderia ser prestado na Terra aos homens, não no céu. O comentário marginal que inseriu "no céu" era inapropriado. É na terra que o contexto exige que o testemunho dos três - o Espírito, a água e o sangue - seja carregado: apresentando misticamente as testemunhas trinas divinas - o Pai, o Espírito e o Filho. Luecke percebe como evidência interna contra as palavras, João nunca usa "o Pai" e "a Palavra" como correlatos, mas, como outros escritores do Novo Testamento, associavam 'o Filho' a "o Pai" e sempre se refere a "a Palavra" a 'Deus' como correlato, não "o Pai". Vigilius, no final do século V, primeiro cita as palavras disputadas como no texto. O termo 'Trindade' ocorre primeiro no terceiro século em Tertuliano, 'adversus Praxean', 3.
6-8 Somos interior e exteriormente contaminados; interiormente, pelo poder e poluição do pecado em nossa natureza. Para nossa purificação, existe em e por Cristo Jesus a lavagem da regeneração e a renovação do Espírito Santo. Alguns pensam que os dois sacramentos são aqui significados: batismo com água, como sinal externo de regeneração e purificação da poluição do pecado pelo Espírito Santo; e a ceia do Senhor, como sinal externo do derramamento do sangue de Cristo e de recebê-lo pela fé para perdão e justificação. Ambas as formas de limpeza foram representadas nos antigos sacrifícios e limpezas cerimoniais. Esta água e sangue incluem tudo o que é necessário para a nossa salvação. Pela água, nossas almas são lavadas e purificadas para o céu e a habitação dos santos na luz. Pelo sangue, somos justificados, reconciliados e apresentados justos a Deus. Pelo sangue, sendo satisfeita a maldição da lei, o Espírito purificador é obtido para a limpeza interna de nossa natureza. A água, assim como o sangue, saiu do lado do Redentor sacrificado. Ele amou a igreja e se entregou por ela, para que pudesse santificá-la e purificá-la com a lavagem da água pela palavra; que ele possa apresentar a si mesmo uma igreja gloriosa, Efésios 5:25 - Efésios 5:27. Isso foi feito no e pelo Espírito de Deus, de acordo com a declaração do Salvador. Ele é o Espírito de Deus e não pode mentir. Três haviam testemunhado essas doutrinas a respeito da pessoa e da salvação de Cristo. O Pai, repetidamente, por uma voz do céu declarou que Jesus era seu Filho amado. A Palavra declarou que Ele e o Pai eram Um, e que quem o tinha visto havia visto o Pai. E o Espírito Santo, que desceu do céu e descansou em Cristo no seu batismo; que haviam testemunhado a Ele por todos os profetas; e deu testemunho de sua ressurreição e ofício mediador, pelo dom de poderes milagrosos aos apóstolos. Mas, citando ou não essa passagem, a doutrina da Trindade na Unidade permanece igualmente firme e certa. Para a doutrina ensinada pelos apóstolos, respeitando a pessoa e a salvação de Cristo, houve três testemunhos. 1. O Espírito Santo. Chegamos ao mundo com uma disposição carnal corrupta, que é inimizade para com Deus. Isso é eliminado pela regeneração e nova criação de almas pelo Espírito Santo, é um testemunho para o Salvador. 2. A água: estabelece a pureza e o poder purificador do Salvador. A pureza e santidade atual e ativa de seus discípulos são representadas pelo batismo. 3. O sangue que ele derramou: e este foi o nosso resgate, isto testifica de Jesus Cristo; selou e terminou os sacrifícios do Antigo Testamento. Os benefícios obtidos por seu sangue provam que ele é o Salvador do mundo. Não é de admirar que quem rejeita essa evidência seja considerado um blasfemador do Espírito de Deus. Essas três testemunhas têm o mesmo propósito; eles concordam em uma e a mesma coisa.
Versículo 7. Há três que dão testemunho ] O PAI, que presta testemunho de seu Filho; a PALAVRA ou λογος, Logos , que dá testemunho do Pai; e o ESPÍRITO SANTO, que dá testemunho do Pai e do Filho. E esses três são um em essência e concordam em o um testemunho de que Jesus veio para morrer e dar vida ao mundo.
Mas é provável que este versículo não seja genuíno. Está faltando em cada MS. desta epístola escrita antes de a invenção da impressão, com exceção do Codex Montfortii , em Trinity College, Dublin: os outros que omitem este versículo somam cento e doze .
Está em falta tanto no Siríaco , em todos os árabe, AEthiopic , na Cóptico, Sahidic, Armênio, Slavonian , c., Em uma palavra, em todas as antigas versões mas o Vulgate e mesmo desta versão muitos dos MSS mais antigos e corretos. não tem. Está faltando também em todos os antigos pais gregos; e na maioria até do latim.
As palavras, como existem em todos os MSS gregos. com exceção do Codex Montfortii , são os seguintes: -
"1 João 5:6. Este é aquele que veio por água e sangue, Jesus Cristo; não somente pela água, mas pela água e pelo sangue. E é o Espírito que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
1 João 5:7. Pois três são os que dão testemunho, o Espírito, a água e o sangue; e esses três concordam em um.
1 João 5:9. Se recebermos o testemunho do homem, o testemunho de Deus é maior, c. "
As palavras que são omitidas por todos os MSS., Os acima excetuados, e todas as versões , o Vulgate exceto, são estes: -
[No céu, o Pai, a Palavra e o Espírito Santo, e estes três são um, e há três que dão testemunho na terra.]
Para tornar o todo mais claro, para que todos os leitores possam ver o que foi adicionado , devo estabelecer estes versos, com o inseriu palavras entre colchetes.
"1 João 5:6. E é o Espírito que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
1 João 5:7. Pois há três que testificam [no céu, o Pai, a Palavra e o Espírito Santo, e estes três são um. 1 João 5:8. E há três que dão testemunho na terra,] o Espírito, a água e o sangue, e esses três concordam em um.
1 João 5:9. Se recebermos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior, c. "
Qualquer homem pode ver, ao examinar as palavras , que se aquelas incluídas entre colchetes, estão faltando no MSS. e versões , sejam omitidos, não há falta de conexão e quanto ao sense , é completo e perfeito sem eles e, na verdade, muito mais do que com eles. Concluirei esta parte da nota observando, com o Dr. Dodd, "que há algumas marcas internas e acidentais que podem tornar a passagem suspeita; pois o sentido é completo e, de fato, mais claro e melhor preservado sem ele. Além disso , o Espírito é mencionado, tanto como uma testemunha no céu e na terra, de modo que as seis testemunhas são reduzidas a cinco, e a igualdade de número, ou antítese entre as testemunhas no céu e na terra, é eliminada. , que necessidade de testemunhas no céu ? Ninguém aí duvida que Jesus é o Messias; e se for dito que o Pai, o Filho e o Espírito são testemunhas na terra , então há cinco testemunhas na terra e nenhuma no céu; para não dizer que há uma pequena dificuldade em interpretar como a Palavra ou o Filho podem ser uma testemunha de si mesmo. "
Pode ser necessário indagar como esse versículo se posicionava em nossas primeiras Bíblias em inglês. Na Bíblia de COVERDALE, impressa por volta de 1535, por não ter data, o sétimo versículo é colocado entre colchetes assim: -
E é o Sprete que dá wytnes; pois o Sprete é a verdade. (Pois há três que são registrados no céu: o Pai, o Woorde e o Espírito Santo, e estes três são um.) E há três que são registrados na terra: o Sprete, a água, e bloude e esses três são um. Se recuarmos, c.
TINDAL foi tão crítico quanto consciencioso e, embora admitisse as palavras no texto da primeira edição de seu Novo Testamento impresso em 1526, ainda assim ele as distinguiu por uma letra diferente e as colocou entre colchetes, como Coverdale fez; e também as palavras na terra , que se encontram em 1 João 5:8, sem a devida autoridade e que foram excluídas tornar o texto igual ao do MSS., c.
Duas edições desta versão estão agora diante de mim, uma impressa em inglês e latim, quarto, com o seguinte título: -
O Novo Testamento, tanto em inglês como em laten, do Mestre Tradução de Erasmus - e impresso por William Powell - o ano de fora Lorde M.CCCCC.XLVII. E o primeiro dos kynges (Edw. VI.) Mais grato reygne.
Nesta edição, o texto fica assim: -
E é o Espírito que carrega wytnes, porque o Espírito é a verdade (pois existem três beare recorde no céu, o Pai, o Worde e o Espírito Santo, e estes três são um.) Para existem três que são registrados, (na terra), o Espírito, água e blode, e estes são um. Se recuarmos, c.
O outro impresso em Londres "por William Tylle, 4to sem o latim de Erasmus em M.CCCCC.XLIX. O terceiro ano do reinado de nossa sonhadora Soverayne Lorde Kynge Edwarde, o Syxte", tem, com uma pequena variedade de grafia, o texto na mesma ordem, e as mesmas palavras incluídas entre colchetes como acima.
A Bíblia em inglês, com o livro de Oração Comum, impresso por Richard Cardmarden , em Rouen, na Normandia, fol. 1566, exibe o texto fielmente, mas da seguinte maneira singular: -
E é o Spyryte que dá testemunho, porque o Spyryte é verdadeiro . (pois há três que são registrados no céu, o Pai, a Woorde e o Espírito Santo; e esses três são Um) E três que são registrados * (na terra) o Espírito e água e sangue; e esses três são um .
A primeira Bíblia em inglês que vi, onde essas distinções foram omitidas, é chamada de A Bíblia dos Bispos , impresso por Jugge, fol. 1568. Desde aquela época, todas essas distinções foram geralmente desconsideradas.
Embora seja um crente consciencioso na doutrina da sempre abençoada, santa e indivisa Trindade, e na divindade adequada e essencial de nosso Senhor Jesus Cristo, doutrinas que defendi por muitos, e até novos, argumentos no decorrer desta obra , Não posso deixar de duvidar da autenticidade do texto em questão; e, para maiores detalhes, consulte as observações no final deste capítulo.