E Hiram enviou a Salomão, dizendo: Tenho considerado as coisas que me mandaste, e farei todo o teu desejo no que diz respeito à madeira de cedro e à madeira de cipreste.
Eu considerei as coisas... e farei. O contrato foi assinado formalmente em um documento escrito ( 2 Crônicas 2:11 ), que, de acordo com Josefo, foi preservado nos registros judaicos e tiranos. Nenhuma dica é dada de que uma das letras foi traduzida; e, portanto, infere-se que, como os cananeus, os tiranos e os cartagineses falavam a língua hebraica, ou pelo menos uma língua relacionada ao hebraico.
Em conseqüência do trabalho de transportar madeira até o litoral, alguns su colocados que os cedros antigos não podiam ser derrubados da parte do Líbano onde agora são encontrados, e agora concluíram que cresceram no esqui da beira-mar; mas o nome do Líbano (branco), ou, como agora é chamado, Lubnon, tendo sido dado à montanha desde o seu 'cume branco', mostra que foi nas imediações da montanha nevada que as árvores foram misteriosas; e 'o cedro que ama montanhas', como era chamado pelos antigos, nunca é descrito como crescendo nas colinas próximas à costa.
Nem se pode duvidar que o Éden de Ezequiel (1 Rs 31: 16-18), que ele menciona em conexão com o Nem se pode duvidar que o Éden de Ezequiel (1 Rs 31: 16-18), que ele menciona em conexão com os cedros antigos, é representado pela atual vila do Éden, perto da qual o célebre bosque agora se encontra; e quando nos lembramos de que distâncias imensas os antigos carregavam blocos de pedra mais pesados, mal podemos duvidar que, se necessário, a madeira de edifícios sagrados e reais fosse transportada das partes mais distantes daquela montanha para a costa.
O trabalho, por maior que seja, não os teria dissuadido; e embora Diodoro (19: 38) diga que Ptolomeu empregou 1.000 animais de carga para transportar madeira do Líbano para fins de construção naval, esse modo de transporte pode não ter sido adotado em todas as ocasiões; e qualquer pessoa que tenha testemunhado o transporte de madeira por meio de torrentes rápidas dos Alpes e outras regiões montanhosas, percebaá imediatamente, ao visitar a vizinha Wady Kadeesha (o 'Vale Sagrado'), quão facilmente elas poderiam ter se aproveitado delas.
seu poderoso riacho, após o derretimento das neves, para transportar a madeira para a costa perto de Trípoli, onde foi formado em jangadas, e flutuou para Jaffa (Jope) pelos tiranos e sidonianos ( Esdras 3:7 : cf. Josefo, Esdras 3:7 Antiguidades ', b. 3 :, cap. 5:, seção 3); e a palavra hebraica que traduzimos em 1 Reis 5:9 , "trará", também pode se aplicar ao ato de derrubar pela água; sendo usado em Joel 2:23 , na frase, 'faça chover' a chuva 'por você ou para você;' e o próprio nome do Jordão é derivado da mesma palavra "iered", para descer ou "fluir" (Extrato de Letter, 'Athenaeum,' 1863). Josefo ('Antiguidades', n. 8:, cap. 2:, sec.