Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ.
Literalmente, 'Nem de homens que buscam glória'. O "of" [ ex (G1537)] aqui é diferente de "of" [ apo (G575) ] em "de você ... dos outros." O primeiro significa originário de; o último, por parte de. Muitos ensinam novidades heréticas, embora não para ganho, mas para "glória". Paulo e seus associados estavam livres mesmo desse motivo (João 5:44).
Poderíamos ter sido onerosos - ou seja, reivindicando manutenção (1 Tessalonicenses 2:9; 2 Coríntios 11:9; 2 Coríntios 12:16; 2 Coríntios 2 Thess Poderíamos ter sido onerosos - ou seja, reivindicando manutenção (1 Tessalonicenses 2:9; 2 Coríntios 11:9; 2 Coríntios 12:16; 2 Tessalonicenses 3:8). Como, no entanto, a "glória" precede, assim como a "cobiça", a referência não pode ser restrita a esta última. Traduza 'quando tivermos pesado sobre você', com o peso da autoridade auto-glorificadora e com o fardo de nosso sustento. Assim, a antítese é apropriado, "Mas éramos gentis (o oposto de pressionar pesadamente) entre vocês" (1 Tessalonicenses 2:7). Quanto ao peso estar conectado à autoridade, veja nota, 1 Coríntios 4:21; 2 Coríntios 10:10. Por outro lado, o descanso de Ellicott ricção [ en (G1722) barei (G922) einai (G1511)] para 'poderíamos ter usado autoridade', é contra 1 Tessalonicenses 2:9, que usa uma palavra relacionada [ epibareesai (G1912)] por "exigível". Duas vezes ele recebeu suprimentos de Philippi em Tessalônica (Filipenses 4:16).
Como os apóstolos (no "the" em grego) - no sentido mais amplo, incluindo Silvanus e Timóteo.