For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.
Por esta causa - porque eu sei que sua "tribulação" realmente começou (1 Tessalonicenses 3:4).
Quando eu , [ kagoo (G2504)] - 'quando eu também não conseguia mais me conter. "
enviei. Paulo era o remetente real; portanto, o "eu". Paulo, Silas e o próprio Timóteo já haviam concordado com a missão antes de Paulo ir para Atenas; portanto, o "nós" (1 Tessalonicenses 3:1, observe).
Para saber - o estado de.
Sua fé - se resistiu ao julgamento (Colossenses 4:8).
Para que, de alguma forma, não o tenha tentado, e nosso trabalho seja , [ me (G3165 ) poos (G4459) epeirasen (G3985) kai (G2532) genetai (G1096)] - o indicativo na primeira frase e o subjuntivo na segunda. "Para saber se, por acaso (Ellicott," por que não ") o tentador o tentou (o indicativo que implicava esse o caso) e por que (nesse caso) nosso trabalho pode ser em vão" (grego, Gálatas 4:11). A tentação era um fato; O medo de Paulo era, por que não houvesse, pelo fato de eles se renderem a ele, seu trabalho se mostrasse inútil: "vaidoso", no que diz respeito a você; mas não nos preocupa, na medida em que trabalhamos sinceramente (Isaías 49:4; 1 Coríntios 3:8).