"Disse Eliseu: "Vá em paz". Quando Naamã já estava a certa distância,"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Disse Eliseu: "Vá em paz". Quando Naamã já estava a certa distância,"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
E disse-lhe: Vai em paz. Afastou-se dele um pouco.
E ele lhe disse: Vá em paz - isto é, Deus aceiteá o seu arrependimento. A Septuaginta, no entanto, não suporta a interpretação em nossa versão (ver na íntegra na Poli Synopsis).
Então ele se levou um pouco dele , [ kibrat ( H3530 ) 'aarets ( H776 ), um terreno ou forma (veja as notas em Gênesis 35:16 ; Gênesis 48:7 ); Septuaginta, eis Debratha tees gees].
O nome nessa forma aramaica provavelmente foi usado nos dias dos tradutores de grego como uma medida definitiva de duração. [Na última passagem citada, eles acompanham Chabratha (a forma usada ali), com a cláusula explicativa, kata ton hippodromona, pista de corrida, a distância que um cavalo deve percorrer para o exercício diário, provavelmente cinco ou cinco milhas (ver Rosenmuller ' Geografia Bíblica', 1 :, p. 24).]
15-19 A misericórdia da cura afetou Naamã mais do que o milagre. Aqueles são mais capazes de falar do poder da graça divina, que experimentam isso. Ele também se mostra grato ao profeta Eliseu. Elias recusou qualquer recompensa, não porque considerasse ilegal, pois recebeu presentes de outros, mas para mostrar a esse novo convertido que os servos do Deus de Israel encaravam a riqueza mundana com um santo desprezo. Toda a obra era de Deus, de tal maneira que o profeta não daria conselhos quando não tivesse instruções do Senhor. Não é bem violento opor-se aos erros menores que se unem às primeiras convicções dos homens; não podemos levar os homens adiante mais rápido do que o Senhor os prepara para receber instruções. No entanto, quanto a nós, se, ao fazer uma aliança com Deus, desejamos reservar qualquer pecado conhecido, continuar a nos entregar a ele, isso é uma violação de sua aliança. Aqueles que realmente odeiam o mal farão a consciência de se abster de todas as aparências do mal.
Verso 2 Reis 5:19. E ele disse a ele ] Há uma leitura mais singular e importante em um de De MSS de Rossi., Que ele numera 191. Tem na margem לא ק isto é, "leia לא lo, não , em vez de לו ai, para ele ." Agora, essa leitura supõe que Naamã pediu permissão ao profeta para adorar no templo de Rimmon; ao qual o profeta responde, Não; vá em paz : isto é, mantenha suas santas resoluções, seja um adorador consistente do Deus verdadeiro e evite todas as práticas idólatras. Outro MS., Nº 383, parece ter primeiro escrito לו para ele , mas o corrigiu imediatamente inserindo um א aleph após o ו vau ; e, assim, em vez de torná-lo לא no , tornou-se לוא lu , que não há palavra.