Servindo ao Senhor com toda humildade de espírito, e com muitas lágrimas e tentações, que me sobrevieram por causa da emboscada dos judeus:
Servindo ao Senhor, [ douleuoon ( G1398 ) too ( G3588 ) Kurioo ( G2962 )] A palavra usada aqui (como observa Alford) é empregada seis vezes por nosso apóstolo, mas por nenhum outro escritor do Novo Testamento (embora duas vezes isso ocorra na Expressão de nossos senhores, "Vocês não podem servir a Deus e a Mamom", Mateus 6:24 ; Lucas 16:13 )
Com toda a humildade da mente e com [muitas] lágrimas. A palavra entre colchetes "many" [ polloon ( G4183 )] é evidentemente uma adição posterior ['Aleph (') ABDE querendo, com a Vulgata, etc., enquanto aqueles que a possuem são, com exceção de C, e o Peshito Siríaco, de peso inferior].
E tentativas (ou 'provações'), que me atingiram pela esperança (ou 'as conspirações') dos judeus.
A auto-exaltação era desconhecida para ele, e a tranqüilidade: Ele "semeou em lágrimas", de ansiedades, tanto por causa dos convertidos pelos quais ele "deu à luz", quanto pelos judeus, cuja hostilidade amarga estava perpetuamente conspirando contra ele. , interrompendo seu trabalho e colocando em risco sua vida.