E, entrando em um navio de Adramyttium, lançamos, querendo navegar pelas costas da Ásia; um Aristarco, um macedônio de Tessalônica, está conosco.
E entrou tarde (ou 'embarcando') num navio de Adramyttium - um porto marítimo da Mísia, que fazia parte da província romana da Ásia. Provavelmente não encontrei nenhum navio em Cesaréia com destino à Itália e se valeram de uma pequena embarcação pertencente a Adramyttium, em sua viagem de volta, sem duvidar que em algum lugar, no curso oeste, encontrassem um navio com destino à Itália que levaria eles entrou. Isso foi o que fez em Myra.
We launch ('set vela'), que significa navegar pelas costas da Ásia - mas (de acordo com a leitura verdadeira), o significado é: 'E embarcando em um navio de Adramyttium, navegando pelas costas da Ásia;' isto é, a costa ao longo das costas sul da Ásia proconsular [melounti, não mellontes ( G3195 )) é a verdadeira leitura; concordando com ploioo ( G4143 )].
[Um] Aristarebus, macedônio de Tessalônica, está conosco. É uma pena que nossos tradutores inseriram um suplemento como 'one' aqui, como se este Aristarco tivesse sido apresentado ao leitor pela primeira vez. Pois, no tumulto de Éfeso, o historiador havia nos aqui que uma multidão se apossava de "Caio e Aristarco, homens da Macedônia" ( Atos 19:29 ).
E ele é novamente nomeado ( Atos 20:4 ) como um dos sete que acompanhou Paulo, e disse ser de Tessalônica, como aqui. Veja também Colossenses 4:10 e Filemom 1:24 , onde o apóstolo o denomina seu companheiro de prisão.
A declaração do historiador aqui é simplesmente a seguinte: 'Aristarthus, o macedônio de Tessalônica, está conosco'. (A própria ausência do artigo antes de "macedônio", em grego, decorre do fato de ele já ser familiar para o leitor.