"Aos santos e irmãos fiéis em Cristo, que estão em Colossos: Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo."
Colossenses 1:2
Almeida Corrigida Fiel
Qual o significado de Colossenses 1:2?
Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia
To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Coliseu. Então 'Aleph (') Delta G f g, Vulgate. Mas em B, 'Colasse'. Como "santos" implica união com Deus, assim "irmãos fiéis" se unem com cristãos (Bengel). Aqui (Romanos 1:7; Efésios 1:1; Filipenses 1:1) Paulo não escreve expressamente para a 'igreja', mas para os cristãos que a constituem. Onde ele deseja especialmente recomendá-los ou elogiá-los pela unidade da igreja, ele talvez se dirige à 'igreja'.
E o Senhor Jesus Cristo. Apoiado por 'Aleph (') A C G g. Omitido por B Delta f, Vulgate.
Comentário Bíblico de Matthew Henry
1-8 Todos os verdadeiros cristãos são irmãos uns dos outros. A fidelidade percorre todo caráter e relação da vida cristã. Fé, esperança e amor são as três principais graças da vida cristã, e o assunto apropriado para a oração e ações de graça. Quanto mais depositarmos nossas esperanças na recompensa no outro mundo, mais livres estaremos em fazer o bem com nosso tesouro terrestre. Foi estimado para eles, nenhum inimigo poderia privá-los disso. O evangelho é a palavra da verdade, e podemos arriscar nossas almas com segurança. E todos os que ouvem a palavra do evangelho devem produzir o fruto do evangelho, obedecê-lo e ter seus princípios e vidas formados de acordo com ele. O amor mundano surge, seja de visões de interesse ou de semelhança de maneiras; amor carnal, do apetite por prazer. Para estes, algo corrupto, egoísta e básico sempre se apega. Mas o amor cristão surge do Espírito Santo e é cheio de santidade.
Comentário Bíblico de Adam Clarke
Verso Colossenses 1:2. Aos santos ] Aqueles que professavam o cristianismo. Efésios 1:1.
Que estão em Colosse ] Em vez de εν κολοσσαις, em Colossos ou entre os Colossenses, ABC e muitos outros excelentes MSS., Com o Siríaco, Cóptico, Eslavo, Orígenes , Gregory Nyssen, Amphilochus, Theodoret, Damascenus, Theophylact e outros, leia εν κολασσαις em Colassa , ou entre os Colassianos ; e esta é provavelmente a leitura verdadeira. Que esta cidade pereceu por um terremoto, pouco tempo depois da data desta epístola, temos o testemunho de Eusébio. Aquilo que atualmente deve ocupar o local desta cidade antiga é chamado de Konos . Para outras informações, consulte o prefácio a esta epístola. Colossenses 1:1
Graça a você ] Romanos 1:7.
E o Senhor Jesus Cristo. ] Esta cláusula é omitida por muitos MSS., vários versões e alguns dos pais . Griesbach o deixou de fora do texto, não, em minha opinião, com base em evidências suficientes.