Salmos 123:1-4
Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia
Para ti levanto os meus olhos, ó tu que habitas nos céus.
O salmista que olha para Deus é como o dos servos que busca pacientemente a misericórdia de seu mestre ( Salmos 123:1 - Salmos 123:2 ); oração por misericórdia, baseada no desprezo do inimigo ( Salmos 123:3 - Salmos 123:4 ) - ou seja, os inimigos de Israel longe seu retorno de Babilônia-Moabe, Amon, Arábia ( Neemias 2:19 ), e especialmente Samaria, favorecida pelo poder mundial dominante, Pérsia, enquanto Israel, com todas as suas altas reivindicações como povo de Deus, era pobre e baixo ( Neemias 1:3 ).
O salmista é representante de Israel (cf. "I", Salmos 123:1 , com "nós", Salmos 123:3 ).
Verso 1. A ti levanto meus olhos ( Salmos 121:1 : neste momento, Neemias 1:4 ; Neemias 2:4 ), ó tu que moras nos céus.
Sendo exaltado "nos céus" infinitamente acima dos maiores inimigos terrestres, o Deus de Israel e a Igreja podem dar-lhe a salvação completa, por mais incapaz que ela se sinta em resistir ao seu arrogante adversário.
Verso 2. Eis que os olhos dos servos olham para as mãos de seus senhores, e como os olhos de uma donzela para as mãos de sua amante - "até a mão" que os atinge. Os servos, quando espancados, não têm para quem olhar, exceto por quem são espancados, na esperança de persuadi-los a retirar a mão punitiva. A cláusula seguinte -
Até que ele tenha piedade de nós - apoie esta interpretação. O "até" implica que Ele estava agora retendo Sua misericórdia ou graça, e que eles esperam até o seu retorno. Se o olhar deles fosse por direção (como os servos no Oriente olham fixamente para seus senhores por seus comandos, que muitas vezes são transmitidos por gestos da mão, e não pela voz), a expressão seria "até que Ele nos essa orientação" .
' A língua ou o olho insinua comandos; mas a mão é usada para correção (cf. Isaías 9:13 ). A oração por "misericórdia" em Salmos 123:3 é a de alguém sob a mão castigadora do Senhor. Compare Gênesis 16:6 - Gênesis 16:9 , respeitando 'a mão da senhora'.
O termo para "amante" implica um despótico [ gªbirtaah ( H1404 )]. O "até" expressa perseverança nas orações ( Lucas 18:1 - Lucas 18:7 ), continuidade na esperança e renúncia de nossa vontade, pela qual evitamos ditar a Deus, mas esperamos pacientemente o tempo e o caminho determinado anteriormente por Deus (Gejer) .
Versículo 3. Tende piedade de nós, ó Senhor - ou 'tenha misericórdia de nós'.
Verso 4. Nossa alma está extremamente cheia de escudo daqueles que estão à vontade. O artigo hebraico antes de "escarnecer" é demonstrativo: 'com aquele desprezo'. então uma vírgula se interpõe '(com o desprezo, a saber) aqueles à vontade:' pois o artigo geralmente não precede um substantivo no estado de construção.
E com o desprezo de [lª - literalmente, pertencendo, como característica especial] ao orgulhoso. Assim, o texto hebraico [que deve ser vocalizado como : ga'ªyownim]. Mas os Massoretas leram [ gª'eey ( H1349 ) yowniym ( H3123 )] em oposição ao paralelismo, em vez de "os orgulhosos" em uma palavra hebraica, 'os orgulhosos dos opressores'.