Amós 2:7
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
Aquela calça segundo o pó da terra sobre a cabeça dos pobres A expressão é singular; mas, se o texto for sólido, o significado é provavelmente (Hitzig, Pusey, Duhm), "que são tão avarentos que estão ansiosos até mesmo para assegurar a poeira espalhada sobre suas cabeças pelos pobres, em sinal de sua angústia", seja depois de uma condenação injusta, ou qualquer outro infortúnio. A poeira na cabeça era um sinal de tristeza ou infortúnio: veja e.
2 Samuel 1:2; 2 Samuel 15:32; Lamentações 2:10. Outros (Keil, Gunning) pensam que o significado é meramente, Que estão ansiosos paraverpoeira na cabeça dos pobres, i.
e. vê-los reduzidos a um estado de miséria. A primeira explicação envolve um pensamento que, deve ser de sua propriedade, é um tanto rebuscado; mas é mais exato exegeticamente do que o segundo. Jerônimo, pronunciando o verbo de forma diferente (shâphîm, parashô"ăphîm), e não expressando o prep.on, traduz; "Que esmagam (Gênesis 3:15;Salmos 94:5, Targ.
) as cabeças dos pobres sobre o pó da terra", uma metáfora forçada (cf. Isaías moer os rostos dos pobres, "Amós 3:15), e Miquéias - tirar a carne de seus ossos, "Amós 3:15 3Amós 3:2-3) para a opressão. Isso produz um bom senso, e pode ser o texto original.
Pois bem. lê-se tambémesmagar, omitindo-se sobre o pó da terra" (cf. Amós 8:4 "Quem ofegadepois [ou esmaga] morre necessitado"); mas se essas palavras não são genuínas, é difícil entender como elas encontraram seu caminho no texto. A palavra traduzidacomo pobre(dal) é lit.thin(of kine,Gênesis Gênesis 41:19, of 2 Samuel 13:4); fig.reduzido em circunstâncias,pobre,Êxodo Êxodo 23:3, e frequentemente.
desviar ocaminho do lugar manso obstáculos em seu caminho, frustrar seus propósitos, obrigá-los a se desviar do caminho que eles naturalmente seguiriam, para colocá-los em dificuldades. Cf. Jó 24:4 «e afastai os necessitados do caminho» (mencionados, entre outros actos de opressão arrogante). Pormansosentendem-se os servos humildes de Jeová, que por caráter, e muitas vezes também pelas circunstâncias, eram incapazes de se proteger contra as opressões ou perseguições de uma aristocracia de mentalidade mundana, e que, especialmente nos Salmos, são frequentemente aludidos como merecedores e recebendo o cuidado de Jeová.
EmIsaías 32:7eles são as vítimas do intrigante inescrupuloso; em Isaías 29:19 eles são descritos como capazes, pela derrubada da injustiça (Isaías 29:19), de se alegrarem com gratidão em seu Deus;Isaías 29:20 emIsaías 11:4o rei messiânico julga sua causa com justiça.
Eles são nomeados, como aqui, em paralelismo com os -pobres" (dal) em Isaías 11:4, e com os -necessitados" (ebhyôn) emIsaías 29:19;Isaías 11:4 Isaías 32:7; Salmos 9:19; Jó 24:4; ver tambémIsaías 61:1; Salmos 22:26; Salmos 34:2; Salmos 37:11; Salmos 76:9.
vai em go(R.V.) ou seja, recorrer: o verbo não é aquele (bâ) usado emGênesis 16:4, &c. -Willgo" significa -estão no hábito de ir":willtendo a mesma força que emProvérbios 19:6; Provérbios 19:24; Provérbios 20:6&c.); mas é melhor omitir na tradução.
para a mesmaempregadapara uma menina: aarte. é genérica e, como tal, é devidamente representada em inglês pelo artigo indef.: a enormidade não reside em ser um exagero da imoralidade ordinária (1 1 Coríntios 5:1), mas na frequência e publicidade com que foi praticada: pai e filho são assim encontrados recorrendo aos mesmos lugares.
A alusão é, com toda a probabilidade, não à imoralidade comum, mas à imoralidade praticada nos recintos de um templo, especialmente no serviço de Astarote, como um meio pelo qual os adoradores se colocavam sob o patrocínio e a proteção da deusa; uma prática singular e revoltante, encontrada em muitas religiões semíticas, e frequentemente aludida no Antigo Testamento. As pessoas ligadas a um templo que se prostituíam com os adoradores eram chamadasde Kĕdçshôth, i.
e.sagradooudedicado (à divindade em questão): verGênesis 38:21-22e (em N. Israel)Oséias 4:14; e comp. o masc.Kědçshîm,1 1 Reis 14:24; 1Rs 15:12; 1 Reis 22:46; 2 Reis 23:7 (sob Manassés, mesmo no Templo de Jerusalém).
Deuteronômio 23:17proíbe que os israelitas (de ambos os sexos) sejam feitos tais prostitutas do templo. Comp. em Babylon Hdt. 1. 199, Bar 6:43, Estrabão xvi. 1, 20, in Byblus, Lucian,De dea Syria, § 4, in Cyprus (a serviço da Afrodite cipriana, que correspondia a Astarote), Hdt. I. 199end, Clem. Alex. Protrep. pp. 12, 13; ver também a presente nota do escritor sobreDeuteronômio 23:17ss.
profanar meu santo nomea fimde profano: deveria ter sido tão claro para eles que tais práticas eram contrárias à vontade de Jeová que Amós os representa como agindo em deliberada e intencional contravenção a ela. Profanear o nome de Jeováé uma expressão usada mais especialmente na "Lei da Santidade" (Levítico 17-26) e por Ezequiel. Jeová é o Dono de Israel; e, como tal, o seu nome é -chamado sobre ele" (ver emAmós 9:12): por isso se diz que o nome é -profanado", quando algo é feito, trazendo-o em descrédito, ou, em virtude de Sua conexão com Israel, depreciativo a Ele: por exemplo, pela adoração de Moloque (Levítico 18:21;Levítico 20:3), perjúrio (Levítico 19:12), a humilhação de Israel no exílio (Isaías 48:11;Ezequiel 20:9; Ezequiel 20:14; Ezequiel 36:20-23).