Jeremias 9:4
Comentário Bíblico de João Calvino
Neste versículo, o Profeta descreve a extrema maldade do povo. Embora, às vezes, roubos, roubos, fraudes, massacres, perjúrios e feitiçarias prevaleçam, ainda permanece alguma consideração por relações próximas; mas é monstruoso quando todos os afetos relativos são destruídos. Até então, mesmo nos mais perversos, ainda existem alguns afetos naturais, chamados storgoe pelos filósofos, a seguir, que os homens se afastam totalmente da natureza e se tornam bestas selvagens, quando isso não existir mais. Essa é a importância do que é dito aqui.
Existe uma passagem semelhante em Miquéias 7:5. A idéia está lá, de fato, mais completamente expandida; para o Profeta acrescenta,
Daquele que dorme no teu seio, guarda as portas da tua boca; pois o filho aguarda seu pai, e a filha entrega sua mãe à morte; e os principais inimigos do homem são seus próprios domésticos. ”
Os profetas então concordam principalmente em mostrar que não restava humanidade entre os homens; pois o filho, esquecido de seu dever, levantou-se contra seu pai, e todos eram perversos em relação a seu próprio amigo, e um irmão não poupou seu próprio irmão.
Deixe um homem então se proteja Isso não é uma advertência, como se o Profeta exortasse os homens ser cauteloso; mas ele apenas mostra que não havia fidelidade; pois cada um era perverso e infiel a seu próprio amigo, e até um irmão agia injustamente em relação a seu próprio irmão. Daí resulta que os judeus são acusados de serem monstros naturais; pois eles eram merecidamente objetos de detestação, quando deixavam de lado todo cuidado com seu próprio sangue e, na medida do possível, destruíam tudo como a humanidade. Ele diz que os irmãos, ao suplantarem os suplantados, ou seja, enganaram astutamente e contornaram seus próprios irmãos. O verbo עקב okob, deve ser tomado mttaforicamente; é derivado do calcanhar do pé e significa oprimir o simples pelas artes secretas. Ele também diz que todos os amigos agiram de maneira fraudulenta. Sobre esse tipo de fala, falamos em Jeremias 6:28; pois encontramos lá a mesma reclamação; e o Profeta disse então que os judeus eram como ferro e bronze, porque se endureceram para serem capazes de qualquer crueldade. Esse tipo de fala geralmente ocorre quando a palavra רכיל, rekil, é conectada ao verbo הלך elak; e os que são os mais instruídos na língua dizem que esta palavra nunca é encontrada nas Escrituras, mas em conexão com o verbo ir ou andar. Eles concluem, portanto, que uma pessoa em particular se destina, isto é, alguém que anda velado ou enganosamente, e divaga e corre aqui e ali, para encontrar alguma oportunidade de enganar e trapacear. Não se pode usar aqui para calúnia, como também declaramos no capítulo sexto: é muito sem sentido. De fato, é encontrado nesse sentido em Levítico 19:16,
"Não fales de calúnia entre o teu povo;"
onde alguns o tornam um sussurro. Mas o Profeta sem dúvida condena aqui as fraudes e as artimanhas enganosas, pelas quais eles se enganaram e trapacearam: para רכל, nota significa um comerciante; e, como costuma ser o caso de comerciantes agirem astuciosamente e praticarem artifícios astutos, os hebreus chamam esse homem de racial, fraudulento e perverso, imigrante e racial. רכיל astuto, cujo objetivo é enganar e trapacear. E vemos que este é o significado neste lugar, pois designa aqueles que se contornaram: para o Profeta diz, eles eram tolos que confiavam em irmãos ou amigos; e ele explica o motivo, porque os irmãos se substituíram e os amigos foram fraudulentos. Segue-se -