Isaías 40:7
Comentário Bíblico de Albert Barnes
A grama murcha - Logo murcha. Sua beleza logo se foi.
A flor desaparece - Logo desaparece; ou desaparece quando o vento do Senhor passa sobre ele. O mesmo acontece com o homem. Ele perde o vigor e morre imediatamente quando o Senhor tira sua força e sua beleza.
Porque o espírito do Senhor sopra sobre ele - Isso deve ser traduzido, sem dúvida: 'Quando o vento do Senhor sopra sobre ele.' A palavra 'espírito' aqui não se adequa à conexão e não expressa a idéia do profeta. A palavra רוח rûach significa, corretamente, "respiração" - uma respiração ou sopro; e é freqüentemente usado de fato para denotar espírito, alma, vida. Mas isso geralmente significa um sopro de vento; uma brisa; ar em movimento Jó 41:8; Jeremias 2:24; Jeremias 14:6. É aplicado à brisa fresca que brota à noite (Gênesis 3:8; compare Cântico dos Cânticos 2:17; Cântico dos Cânticos 4:6). Às vezes, significa um vento forte e violento Gênesis 8:1; Isaías 7:2; Isaías 41:16; e também uma tempestade ou furacão Jó 1:19; Jó 30:15; Isaías 27:8. O 'vento do Senhor' significa aquilo que o Senhor envia ou causa; e a expressão aqui se refere, sem dúvida, aos ventos quentes ou venenosos do leste que sopram nos países orientais e que murcham e secam tudo diante deles (compare Jonas 4:8).
Certamente o povo é capim - Lowth lê isso, 'esse povo', referindo-se à nação judaica. Então o siríaco. Talvez se refira ao povo da Babilônia (então Rosenmuller), e significa que pessoas poderosas desapareceriam como grama. Mas a interpretação mais provável é aquela que considera que se refere a todas as pessoas e, é claro, incluindo os judeus e os babilônios. O sentido, de acordo com essa visão, é que todas as nações desaparecerão. Todo poder humano cessará. Mas a promessa do Senhor sobreviverá. Imutável em todas as revoluções; sobreviverá a todas as flutuações que ocorrerão entre as pessoas. Portanto, pode-se confiar em confiança inabalável. 'Produzir essa confiança foi o objeto da proclamação. Nesta passagem, descritiva do estado do homem, o leitor será imediatamente lembrado da bela linguagem de Shakespeare:
Este é o estado do homem! Hoje ele coloca
As folhas tenras da esperança: amanhã floresce,
E carrega suas honras vermelhas sobre ele;
O terceiro dia chega uma geada, uma geada mortal,
E quando ele pensa, bom homem fácil, cheio de certeza
Sua grandeza está amadurecendo, corta sua raiz,
E então ele cai -
- Nunca mais ter esperança.
Hen. VIII, Act. ii. Sc. 2.
Na passagem seguinte de Tasso, a mesma imagem é adotada:
A suave brotação levantou-se (eis que) eis que
Aquele primeiro escasso espiando com raios virgens,
Meio opaco, meio fechado, suas belezas se dobram
Em suas queridas folhas, e menos visto, mais justo parece,
E depois os espalha mais amplos e ousados,
Então definha e morre nos últimos extremos.
Assim, ao passar de um dia, passa
O broto e flor da vida do homem,
Nem floresce mais, mas, como a grama
Cortada, fica murcha, pálida e minguante.
Fairfax, Edit. Windsor, 1817.