Josué 10:12-15
Comentário Bíblico de Albert Barnes
Esses quatro versos parecem ser um fragmento ou extrato retirado de alguma outra fonte independente e inserido no fio da narrativa após sua conclusão, e provavelmente inserido por outra mão que não a do autor do Livro de Josué.
É provável que Josué 10:12 e a primeira metade de Josué 10:13 pertençam ao Livro de Jasher e sejam poéticos, e que o resto desta passagem é prosa.
O escritor deste fragmento parece ter entendido as palavras da canção antiga literalmente, e acreditava que realmente ocorreu um milagre astronômico, pelo qual o movimento dos corpos celestes ficou suspenso por algumas horas. (Compare também Eclesiástico 46: 4.) Assim também acreditavam as autoridades judaicas mais antigas em geral, os pais cristãos e muitos comentaristas antigos e modernos.
Deve ser permitido, de fato, que algumas das objeções que foram levantadas contra essa visão por razões científicas sejam facilmente respondidas. A interferência, se houvesse, com o movimento da Terra não era um ato de poder cego extra e nada mais. O Agente aqui em questão é onipotente e onisciente, e poderia, é claro, também prender as conseqüências regulares de uma suspensão do trabalho comum da natureza, pois ele poderia suspender esse trabalho em si. É, no entanto, óbvio, que qualquer fenômeno estupendo afetaria os cálculos cronológicos de todas as raças de homens em toda a Terra e o faria de maneira igualmente impressionante e muito inteligível. No entanto, nenhum registro de tal perturbação pode ser encontrado em lugar algum, e nenhuma referência marcada e inquestionável é feita a esse milagre por qualquer um dos escritores subsequentes no Antigo ou Novo Testamento. Por razões como essas, muitos comentaristas explicaram o milagre como meramente óptico.
As várias explicações mostram quão fortemente foram sentidas as dificuldades que surgem da passagem. Consequentemente, os comentaristas recentes enfatizaram o fato de que as palavras das quais a dificuldade surge são um extrato de um livro poético. Como conseqüência, argumenta-se, eles devem ser tomados de maneira popular e poética, e não literal. Josué temia que o sol não se pusesse antes que o povo se "vingasse completamente de seus inimigos". Em sua ansiedade, ele orou a Deus, e Deus o ouviu. Isso é ousado e marcadamente expresso nas palavras do livro antigo, que descreve Josué como orando para que o dia seja prolongado ou, em dicção poética, para que o sol possa ficar até que o trabalho seja concluído. Da mesma forma, Juízes 5:2 e Salmos 18:9 são passagens que ninguém interpreta como descrevendo ocorrências reais: elas apresentam apenas elementos internos, embora mais sinceras e, no sentido espiritual, convicções reais e verdadeiras. Esta explicação é agora adotada por teólogos cuja ortodoxia sobre a inspiração e autoridade plenárias da Sagrada Escritura é bem conhecida e indubitável.
Aos olhos de Israel - literalmente, “diante dos olhos de Israel” i. e aos olhos ou na presença de Israel, para que o povo fosse testemunha de suas palavras. (Compare Deuteronômio 31:7.)
Sol, fique quieto - literalmente, como margem, "fique quieto" (compare Levítico 10:3); ou melhor, talvez "demore", como em 1 Samuel 14:9.
Tu, lua - As palavras dirigidas à lua e ao sol indicam que ambas eram visíveis enquanto Josué falava. Abaixo e diante dele, a oeste, estava o vale de Ajalon; atrás dele, a leste, estavam as colinas ao redor de Gibeão. Algumas horas se passaram, já que no início da manhã ele caíra sobre o exército inimigo, e a expressão “no meio do céu” Josué 10:13 parece importar que agora estava se aproximando do meio dia, embora a lua ainda estivesse fracamente visível no oeste. Se o tempo estivesse próximo do pôr do sol, Joshua teria visto o sol, não, como ele, a leste dele, mas a oeste, afundando no mar.
O vale de Ajalon - i. e "O vale das gazelas." Este é o moderno Merj Ibn Omeir, descrito por Robinson, um vale amplo e bonito que corre na direção oeste das montanhas em direção à grande planície ocidental. O nome antigo ainda é preservado em Yalo, uma vila situada na colina que contorna o lado sul do vale.
Livro de Jasher - i. e como margem, “dos retos” ou “justos”, uma denominação poética do povo da aliança (compare “Jeshurun” em Deuteronômio 32:15 e observe; e compare Números 23:1, Números 23:21; Salmos 111:1). Este livro era provavelmente uma coleção de odes nacionais que celebravam os heróis da teocracia e suas realizações e é referido novamente (referência marginal) como contendo a sujeira composta por Davi sobre Saul e Jônatas.
Cerca de um dia inteiro - i. e cerca de doze horas; o espaço médio entre o nascer e o pôr do sol.
O retorno de Josué (compare Josué 10:43) a Gilgal não foi até depois que ele, pela tempestade e captura das principais cidades do sul de Canaã, completou a conquista na qual a vitória em Gibeão foi apenas o começo.
Este versículo é evidentemente o fim do extrato de uma obra mais antiga, que conectou o resgate de Gibeon imediatamente com o retorno a Gilgal, e omitiu o acampamento em Makkedah. Josué 10:21, e também os detalhes fornecidos em Josué 10:28.