Atos 2:5-13
Comentário de Joseph Benson sobre o Antigo e o Novo Testamento
E havia morada Ou peregrinação; em Jerusalém, judeus agora reunidos de todas as partes, pela providência peculiar de Deus; grego devoto , ευλαβεις, homens piedosos, de todas as nações sob o céu. Se isso for tomado como uma hipérbole, temos outros exemplos nas Escrituras da mesma maneira de falar; como onde lemos de cidades muradas até o céu, Deuteronômio 1:28 ; e do pavor dos judeus caindo sobre todas as nações sob todo o céu, Deuteronômio 2:25 . Mas, para não insistir nisso, que os judeus eram então tão numerosos que se espalhavam por todos os países, de modo que, como lemos em Josefo, ( Bell., Atos 2:16,) "Não havia um povo na terra que não tivesse judeus habitando entre eles;" a expressão aqui não pode significar mais do que havia alguns em Jerusalém, naquela época, de todas as várias nações entre as quais os judeus estavam dispersos.
Agora, quando isso foi divulgado no exterior Quando este estranho relatório veio a ser divulgado, como estava atualmente; a multidão juntou-se de todas as partes de Jerusalém; e ficaram confusos Ficaram totalmente surpresos; porque cada homem Desta grande e variada assembleia; ouviu um ou outro deles Enquanto se dirigiam alternadamente a pessoas de uma língua diferente; falar em sua própria língua A língua que ele conhecia desde criança. E eles ficaram maravilhados com este evento maravilhoso; dizendo um ao outro Enquanto conversavam sobre isso; Veja como isso é inexplicável!não são todos estes que falam, galileus? Por nascimento e país? e como ouvimos cada homem Enquanto eles dirigem seu discurso a tantas pessoas diferentes, que estão aqui reunidos de tantas nações, falando com cada um de nós em nossa própria língua? Partos , etc. O leitor, que conhece a história antiga, necessita de pouca ou nenhuma informação a respeito das nações aqui mencionadas.
Podemos observar, no entanto, que pelos elamitas se entendem os persas e, pelos habitantes da Mesopotâmia , o bispo Cumberland pensa que o restante dos judeus são destinados, que foram levados cativos para a Assíria, primeiro por Tiglate-Pileser, ( 2 Reis 15:29 ,) e depois por Salmaneser, e colocado nas cidades dos medos, 2 Reis 17:6 . E na Judéia, cujo dialeto é muito diferente do da Galiléia: Ásia O país estritamente chamado Ásia Menor: estrangeiros de Roma Grego, οιεπημουντες Ρωμαιοι, peregrinos romanos, pessoas nascidas em Roma, mas agora vivendo em Jerusalém. Estes parecem ter vindo a Jerusalém depois dos mencionados acima. Todos eles eram em parte judeus de nascimento e em parte prosélitos. Cretas Os habitantes de uma ilha parecem ser mencionados por todos.
Nós os ouvimos falar em nossas línguas as maravilhosas obras de Deus Significando, provavelmente, aquelas que se relacionavam com a encarnação, vida, doutrina e, especialmente, com os milagres, morte, ressurreição e ascensão de Cristo; junto com a efusão de seu Espírito, como um cumprimento de suas promessas, e as dispensações gloriosas da graça do evangelho: ou, os testemunhos surpreendentes que Deus deu da missão divina de Jesus, e de ele ser o verdadeiro Messias, o Filho de Deus . Parece que, enquanto os apóstolos e outros discípulos discorriam sobre esses eventos maravilhosos, eles falaram para diferentes classes de pessoas reunidas em uma grande variedade de línguas, e com tanta prontidão e propriedade, que eram perfeitamente surpreendentes e sem comparação, mesmo entre o mais instruído da humanidade.E todos ficaram maravilhados e em dúvida. Ou seja, os piedosos ou bem-intencionados estavam; dizendo uns aos outros: O que significa isso? O que possivelmente pode ser pretendido por esta aparência inexplicável; mas outros zombando. Os incrédulos começam com zombaria , daí passam a cavilar, Atos 4:7 ; às ameaças, Atos 2:17 ; para aprisionar, Atos 5:18 ; aos golpes, Atos 2:40 ; para o massacre, Atos 7:58 .
Esses zombadores parecem ter sido alguns dos nativos da Judéia e habitantes de Jerusalém (que entendiam apenas o dialeto do país), pelos apóstolos imediatamente direcionando seu discurso a eles no versículo seguinte. Esses homens estão cheios de vinho novo grego, γλευκους, vinho doce , como a palavra significa propriamente. Não havia vinho novo , ou mosto , tão cedo no ano como o pentecostes; como Beza e muitos outros observaram. Assim, os homens naturais costumam atribuir as coisas sobrenaturais a meras causas naturais; e muitas vezes de forma tão impudente e inábil como no presente caso. Somos informados por Plutarco que os antigos tinham maneiras de conservar seu vinho doce por muito tempo, e esses vinhos são conhecidos por serem muito intoxicantes.