Verso Deuteronômio 28:27. O Senhor vai ferir-te com a bagunça ] שחין shechin , um violento inchaço inflamatório. Em Jó 2:7, uma das versões Hexapla o torna ελεφας, a elefantíase , uma doença das mais horríveis que possivelmente pode afligir a natureza humana. Nesse distúrbio, todo o corpo é coberto por uma crosta asquerosa; as articulações estão todas sobrenaturalmente aumentadas e a pele incha e cresce em dobras como a de um elefante , daí o nome da doença. A pele, por meio de sua rigidez, se rompe em todas as articulações e um abominável ichor flui de todas as fendas, c. Veja um relato disso em Aretaeus , cuja linguagem é suficiente para gelar o sangue de um maníaco , poderia ele atender à descrição dada por este grande mestre, desta mais repugnante e abominável de todas as produções naturais de morte e pecado . Isso foi chamado de falha crítica do Egito , por ser peculiar àquele país, e particularmente nas vizinhanças do Nilo. Daí essas palavras de Lucrécio : -
Est Elephas morbus, qui circunflumina Nili
Nascitur, AEgypto in media nec praeterea usquam .
Lib. vi., ver. 1112.
Emerods ] עפלים ophalim , de עפל aphal , para ser elevado, levantado; inchaços, protuberâncias; provavelmente as hemorróidas .
Sarna ] גרב garab não ocorre como verbo na Bíblia Hebraica, mas [árabe] gharb , em árabe, significa cinomose no canto do olho, ( Castel .,) e pode equivaler à oftalmia egípcia, que é tão epidêmica e angustiante naquele país: alguns supõem o escorbuto a ser pretendido.
Coceira ] חרס cheres , uma coceira ardente, provavelmente algo do tipo erisipélico, ou o que é comumente chamado de St. Fogo de Anthony .
Do qual você não pode ser curado. ] Pois como foram infligidos pela justiça de DEUS, eles não poderia, é claro, ser curada pela arte humana .