Também quando eles tiverem medo daquilo que é alto, e os medos estiverem no caminho, e a amendoeira florescer, e o gafanhoto for um fardo, e o desejo falhar: porque o homem vai para sua longa casa, e o os enlutados andam pelas ruas:
O que é alto - os velhos têm medo de subir uma colina.
Medos... da maneira - mesmo na estrada nivelada, eles estão cheios de medos de cair, etc.
Amêndoa... florescem. No leste, o cabelo é principalmente escuro. A cabeça branca dos velhos entre os cabelos escuros é como uma amendoeira, com suas flores brancas, entre as árvores escuras ao redor (Holden). Mas a flor da amêndoa é rosa, não branca. Maurer explica: A amendoeira floresce em um tronco sem folhas no inverno (respondendo à velhice, na qual todos os poderes estão adornados), enquanto as outras árvores não têm flores.
Gesenius leva o hebraico (yaneetz) para florescer de uma raiz diferente: 'O (velho desdentado) detesta (por falta de apetite) até a amêndoa (doce)'. Mas o verbo é usado para a romã brotando ou florescendo em Cântico dos Cânticos 6:11 , hebraico para "amêndoa" [ shaaqeed ( H8247 )] é de uma raiz ( shaaqad ( H8245 )) para ficar acordado, porque é o primeiro que acorda do sono do inverno.
Portanto, é o símbolo da vigília em Jeremias 1:11 - Jeremias 1:12 . Plínio ("Hist. Nat." 16:25) diz: "A amêndoa é a primeira a florescer na boca de janeiro". Assim, o sentido é “a vigília da velhice se instala”.
Gafanhoto. O velho seco e enrugado, com a espinha dorsal para fora, os joelhos projetando-se para a frente, os braços para trás, os braços para trás, a cabeça abaixada e as apófises aumentadas, como aquele inseto. Assim, surgiu a fábula de que Tithonus, em idade muito avançada, foi transformada em gafanhoto (Parkhurst, depois de Smith e Bochart, em ‘Poli Synopsis’). 'O gafanhoto se esforça laboriosamente para voar:' o velho que está prestes a deixar o corpo é como um gafanhoto quando assume sua forma alada e está prestes a voar (Maurer).
O gafanhoto é um símbolo das forças hostis à vida, que o consome na velhice (Hengstenberg). Eu prefiro a primeira visão. Mercer é: "até o peso de um gafanhoto é um fardo para os idosos". Mas o escopo geral é alegórico; e como a "amendoeira" foi usada simbolicamente, o mesmo ocorre com o gafanhoto aqui.
Um fardo - ou seja, para si mesmo.
O desejo falhará - a satisfação será abolida. Por desejo, a Vulgata, o siríaco, o árabe e a Septuaginta têm "a alcaparra", provocadora de apetite e também de luxúria; Hebraico, 'abiyownaah ( H35 ).
O homem vai para sua longa casa - de onde "ele não voltará mais para sua casa, nem seu lugar (na vida presente) o conhecerá mais" ( Jó 7:10 ). Os sintomas descritos anteriormente são os precursores deste último evento solene.
Os enlutados andam por aí (i: por exemplo, em breve serão sorteados) pelas ruas ( Amós 5:16 ) - contratados para a ocasião ( Mateus 9:23 ).