Versículo 29. Não deixe nenhuma comunicação corrompida ] πασ λογος σαπρος. Kypke observa que λογος σαπρος significa inútil, pútrido, desagradável e palavra obscena ou conversa .
1. Inútil , especialmente aquele que foi tornado assim pela idade avançada e corrupção.
2. Pútrido, impuro ; então Aristófanes em Lysistrat., p. 859, chama uma mulher má σαπραεμοισυλουτρονωσαπρα. Sintonize , Spurca! balneum mihi parabis ?
3. Calunioso ou reprovador ; qualquer coisa que tenha uma tendência a ferir o nome, fama ou interesse de outro.
Em suma, parece significar qualquer palavra ou coisa obscena , qualquer coisa que prejudique a virtude, condena o vício , ou zomba em religião . Em paralelo, Colossenses 4:6, o apóstolo exorta que nosso discurso seja temperado com sal , para preservá-lo de putrefação . Consulte Kypke e Macknight .
Mas aquilo que é bom para o uso edificante ] Ser bom para um coisa é um Graecismo , bem como um anglicismo , para ser apto, adequado, adequado , c. então Achilles Tatius , lib. iv. p. 231: αγαθον εις φιλιαν οιδα σε. Eu sei que você é bom (formado) para amizade . E Appian , de Bell. Hisp ., P. 439, termos ambos os Cipiões, ανδρας ες παντα αγαθους γενομενουχ, homens que eram bons (adequados) para todas as coisas . E também Lucian , em Toxari , p. 53: ου μονον αρα τοξευειν αγαθοι ησαν σκυθαι. Os citas não eram bons (especialistas) no tiro com arco apenas . Veja Kypke , de quem cito.
Para que possa ministrar graça ] ινα δω χαριν. Isso pode ser entendido assim:
1. Deixe sua conversa ser pura, sábia e santa, que pode ser o meio de transmitir graça, ou influências divinas, para aqueles que ouvem.
2. Que seja grato ou aceitável para os ouvintes . Este é o significado de ινα δω χαριν em alguns dos escritores gregos mais corretos. Nunca ferir modéstia, verdade ou religião com seu discurso; esforce-se para edificar aqueles com quem você conversa; e, se possível, fale para eles.