Ezequiel 10:9

Nova Versão Internacional

"Olhei e vi ao lado dos querubins quatro rodas, uma ao lado de cada um dos querubins; as rodas reluziam como berilo."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Ezequiel 10:9?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E quando olhei, eis as quatro rodas junto aos querubins, uma roda junto a um querubim, e outra roda junto a outro querubim; e o aspecto das rodas era como a cor de uma pedra de berilo.

Eis que as quatro rodas - (observe, Ezequiel 1:15 - Ezequiel 1:16 ). As coisas que, de Ezequiel 10:8 até o final do capítulo, são repetidas de Ezequiel 1:1 - Ezequiel 1:28 é expresso de maneira mais decidida, agora que ele se aproxima: as palavras "por assim dizer" e "como se", ocorrendo com tanta frequência em Ezequiel 1:1 - Ezequiel 1:28 são, portanto, omitidos.

As "rodas" expressam as múltiplas mudanças e revoluções no mundo; também que na carruagem de Suas exceções, Deus transporta a Igreja de um lugar para outro, e em toda parte pode preservará-la - uma verdade calculada para alarmar o povo de Jerusalém e consolar os exilados (Polanus).

Comentário Bíblico de Matthew Henry

8-22 Ezequiel vê a operação da providência divina no governo do mundo inferior, e nos assuntos dela. Quando Deus está deixando um povo em desagrado, os anjos acima, e todos os eventos abaixo, promovem sua partida. O Espírito da vida, o Espírito de Deus, dirige todas as criaturas, no céu e na terra, de modo a fazê-las servir ao propósito divino. Deus remove gradualmente de um povo provocador; e, quando prontos para partir, retornariam a eles, se fossem um povo que se arrependia e orava. Que isto avise os pecadores a buscarem o Senhor enquanto ele pode ser encontrado, e invocá-lo enquanto ele estiver próximo, e fazer com que todos nós andemos humildemente e vigilantes com nosso Deus.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Ezequiel 10:9. A cor de uma pedra de berilo. ] אבן תרשיש eben Tarshish , "a pedra de Tarshish." O Vulgate traduz crisólito; Symmachus , o jacinct ; a Septuaginta , o carbúnculo . No lugar paralelo, Ezequiel 1:16, é כעין תרשיש Keeyn Tarshish , "como o olho de Tarshish ; " ou seja, a cor de társis, ou a pedra assim chamada, que o Vulgate traduz visio maris , "como o mar", ou seja, azul . O berilo é uma joia da cor verde , passando de um lado para a azul , do outro lado em amarelo . O crisólito também é verde , o que é chamado de pistache verde ; mas o crisólito dos antigos era nosso topázio , que é uma excelente vinho amarelo . O berilo , ou crisólito , é provavelmente o que aqui se entende por tarshish . Um nome entre os antigos servia para vários tipos de gemas que eram quase da mesma cor. Os modernos vão mais por química caracteres do que por cor .