"Ó gálatas insensatos! Quem os enfeitiçou? Não foi diante dos seus olhos que Jesus Cristo foi exposto como crucificado?"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Ó gálatas insensatos! Quem os enfeitiçou? Não foi diante dos seus olhos que Jesus Cristo foi exposto como crucificado?"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?
Tolo , [ anoeetoi (G453)] - 'sem pensar.' Eles eram, como a maioria dos Kelts, "agudos" (Themistius); mas sua inconstância gerou falta de consideração.
Enfeitiçado - fascinou você a ponto de perder o juízo.
Para que você não obedeça a verdade. Então C, Vulgata. Mas 'Aleph (') A B Delta G o omite.
Você - enfático 'Você, diante de cujos olhos Jesus Cristo foi apresentado graficamente [proegraphe, na pintura de palavras; mas o uso lexical favorece "foi exposto abertamente"] crucificado "(assim o sentido e a ordem grega). Delta G f g tem "entre vocês"; junte-o com "estabelecido". 'Aleph (') A C B C omite-o. O particípio perfeito implica "em Seu caráter permanente como o crucificado". Como Cristo foi "crucificado", assim você deveria ter sido pela fé "crucificado com Cristo" "para a lei" (Gálatas 2:19 - Gálatas 2:20). A referência aos "olhos" é apropriada, pois o fascínio era exercido através dos olhos. A visão de Cristo crucificado deveria ter neutralizado todo fascínio.
1-5 Várias coisas pioraram a loucura dos cristãos da Galácia. Eles tinham a doutrina da cruz pregada, e a ceia do Senhor administrada entre eles, em que Cristo crucificou e a natureza de seus sofrimentos, foi completa e claramente estabelecida. Eles haviam sido feitos participantes do Espírito Santo, pelo ministério da lei, ou por conta de alguma obra feita por eles em obediência a eles? Não foi por ouvirem e abraçarem a doutrina da fé somente em Cristo para justificação? Qual destes Deus possuía com sinais de seu favor e aceitação? Não foi pelo primeiro, mas pelo último. E esses devem ser muito imprudentes, que se deixam afastar do ministério e da doutrina que foram abençoados em proveito espiritual. Infelizmente, que os homens se afastem da doutrina tão importante de Cristo crucificado, para ouvir distinções inúteis, mera pregação moral ou fantasias loucas! O deus deste mundo, por vários homens e meios, cegou os olhos dos homens, para que eles não aprendam a confiar em um Salvador crucificado. Podemos ousadamente exigir onde os frutos do Espírito Santo são mais evidentemente gerados? seja entre aqueles que pregam justificação pelas obras da lei, ou aqueles que pregam a doutrina da fé? Certamente entre os últimos.
CAPÍTULO III.
O apóstolo pergunta como eles podem ser tão tolos a ponto de
renuncie ao Evangelho de Cristo e volte para a lei, após
tendo ouvido, recebido e sofrido tanto pelo Evangelho ,
1-5.
Afirma a doutrina da justificação pela fé, no exemplo
de Abraão , 6-9.
Mostra que todos os que estão sob a lei estão sob a maldição, de
que somente Cristo nos redime; e a promessa feita a Abraão
trata dos gentios que acreditam em , 10-14.
Pois o pacto não é pelas obras da lei, mas pela promessa ,
15-18.
A lei foi dada para mostrar a pecaminosidade do pecado e para agir como um
professor até que Cristo venha , 19-25.
É somente pela fé que alguém se torna filho de Deus , 26.
E sob o Evangelho, todas as distinções que subsistiam
sob a lei são eliminados; e crentes genuínos, seja
Judeus ou gentios, escravos ou livres, são um em Cristo Jesus e
considerou os filhos genuínos de Abraão , 27-29.
NOTAS SOBRE O CHAP. III.
Verso Gálatas 3:1. Ó tolos Gálatas ] Ó pessoas apaixonadas; você faz tão pouco uso da razão quanto aqueles que têm nenhum ; você agiu neste negócio como aqueles que estão fascinados - eles são conduzidos cegamente e sem resistência à sua própria destruição.
Que vocês não devem obedecer à verdade ] Esta cláusula está faltando em ABD * FG, alguns outros, o Siríaco, Erpeniano, Cóptico, Sahídico, Itála, Vulgata MS., e no mais importante do grego e do latim pais . Sobre a cláusula Professor Branco diz, Certissime delenda, "Deve certamente ser eliminado."
Existem várias leituras neste versículo, a partir do qual parece que o versículo no melhor MSS antigo. e as versões eram lidas assim: Ó tolos gálatas, quem os enfeitiçou? Antes de cujos olhos Jesus Cristo crucificou foram claramente expostos .
Entre vocês? ] εν υμιν está querendo ABC, vários outros, a Siríaco, Erpeniano, Cóptico, Sahídico, Etíope, Armênio, Vulgata MS., Uma cópia do Itala , e em vários dos pais . As palavras parecem perturbar o sentido e obrigam os comentadores a recorrer a uma espécie de significado técnico; viz. "A doutrina do Evangelho havia sido pregada tão amplamente entre essas pessoas que poderia ser dito que Jesus Cristo havia sido crucificado entre eles; tão completamente seus sofrimentos foram detalhados e o desígnio deles apontado."