E a primogênita disse à menor: Nosso pai é velho, e não há homem na terra que venha a nós segundo o costume de toda a terra:
O primogênito disse ao mais novo. A primeira impressão que naturalmente causou na mente de um leitor pela leitura dos detalhes horríveis que se seguem é que a moral a sensibilidade das filhas de Ló fora atenuada, ou melhor, totalmente extinta, por uma longa e familiar associação com o povo de Pentápolis, e que elas já haviam afundado nas mais baixas profundezas da depravação, quando poderiam, em conjunto, planejar deliberadamente a comissão de incesto com seu próprio pai.
Mas essa primeira impressão será em breve corrigida ou removida pela lembrança de que aquelas jovens, embora vivessem no meio de uma sociedade universalmente corrupta, ainda mantiveram um caráter virtuoso (Gênesis 19:8); e, portanto, deve-se presumir que foi pela influência de algum motivo forte e avassalador que eles foram impelidos à adoção de uma impostura tão básica.
Não era possível, como se supunha, que eles acreditassem serem os únicos sobreviventes da humanidade; porque eles sabiam que os habitantes de Zoar estavam vivos; e se eles agora estavam morando em uma caverna das montanhas moabitas, eles deveriam ter visto multidões de trabalhadores trabalhando nas vinhas com as quais essas alturas eram extensivamente plantadas. Eles não puderam ser acionados, portanto, com o desejo de preservar a raça humana, que, a seu ver, estava praticamente extinta.
O objetivo deles deve ter sido muito diferente, e provavelmente era isso. Acalentando algumas tradições familiares respeitando a semente prometida, na expectativa de que Abraão, juntamente com Ló e outros, migraram para Canaã, eles ficaram desanimados com a aparente perda dessa esperança - desde a morte de sua mãe; e acreditando que seu pai, que era descendente do ramo mais antigo da família de Terá, e que era um objeto da carga especial de Deus para os anjos, tinha a melhor alegação de ser o ancestral da descendência distinta, eles concordaram em usar meios para assegurando o tão esperado resultado.
Essa visão de sua conduta é fortemente confirmada pela circunstância de que, em vez de se envergonharem de seus crimes ou ocultar a origem de seus filhos por alguma história artificialmente inventada, eles a proclamaram ao mundo e perpetuaram a memória dele pelo mundo. nomes que deram aos filhos; a mais velha chamando seu filho Moab [ Mow'aab (H4124), uma forma antiga ou corrompida de mee'aab (H1) , 'do pai', ou como Kurtz deriva, Mow'aab (H4124) = muw'b, de yaa'ab (H2968), desejar, significado, 'Aquele que foi desejado ou desejado'], e o mais novo designando seu filho [ been (H1121) `amiy (H5971)], 'filho do meu povo.
' Isso, se não totalmente satisfatório, é pelo menos uma explicação racional de um curso de conduta que, em mulheres jovens de pureza imaculada, é tão revoltante; mas que, como observa Rosenmuller, "está de acordo não apenas com as circunstâncias da época, mas com o modo de pensar e agir na antiguidade remota".
Após essas observações, é supérfluo notar as estranhas críticas de De Wette e Von Bohlen, que consideram essa narrativa conclusiva uma ficção que o ciúme e o ódio nacional dos judeus aos moabitas e amonitas inventaram; trazer desgraça à origem dessas pessoas. Mas o valor de suas críticas será visto imediatamente por uma referência a Deuteronômio 2:9 - Deuteronômio 2:19, onde os israelitas é dito expressamente que não molestem os moabitas e os amonitas, porque eram descendentes de Ló; e a narrativa que forma a conclusão deste capítulo deve ter tido influência no fomento de sentimentos fraternos em relação a essas pessoas.
A história de Ló termina aqui. O Dr. Robinson menciona ('Pesquisas Bíblicas') que os árabes têm uma tradição de que ele foi sepultado em Beni-Naim, o local elevado onde Abraão estava diante do Senhor intercedendo por Sodoma, e de onde ele viu na manhã seguinte a distante conflagração.