Verso 5. Porque ele transgride pelo vinho ] A partir da tradução atual, não é fácil para ver a razão ou o significado na primeira cláusula deste versículo. Newcome traduz: "Além disso, como um homem poderoso transgride por causa do vinho, ele se orgulha e não permanece em repouso." Houbigant assim: "Pois ele, embora seja um desprezador, poderoso e orgulhoso, não terá descanso."
Nabucodonosor é aqui representado em seu caráter usual, orgulhoso, altivo e ambicioso ; inebriado com seus sucessos e determinado a conquistas mais extensas; e, como o túmulo , nunca pode ter o suficiente: ainda, após a subjugação de muitos povos e nações, ele será derrubado e se tornará tão desprezível que ele deve ser um provérbio de censura e ser insultado e desprezado por todos aqueles que ele tinha antes escravizado.
E não pode ficar satisfeito ] Quando ele obteve tudo o que está ao seu alcance, ele deseja para mais; e se torna miserável, porque quaisquer limites se opõem à sua ambição insaciável. Diz-se de Alexander : -
Unus Pellaeo juveni orbis não suficiente;
AEstuat infelix angusto limite mundi.
Juv. Sáb . x. 168
Um mundo bastava, não a mente de Alexandre;
Coop'd up, ele parecia estar na terra e nos mares confinados.
E o poeta o ridiculariza, com razão, porque afinal o sarcófago foi considerado grande para seu corpo!