Versículo 26. Esse sumo sacerdote tornou-se nós ] Esse sumo sacerdote era em todos os aspectos adequado para nós, qualificado de todas as maneiras para cumprir o fim para o qual veio ao mundo. Provavelmente há aqui uma alusão às qualificações do sumo sacerdote judeu: -
1. Ele deveria ser santo , οσιος, respondendo ao hebraico חסיד chasid, misericordioso . Santidade era sua vocação; e, como ele era o representante de seus irmãos, ele deveria ser misericordioso e compassivo .
2. Ele deveria ser inofensivo , ακακος, sem o mal - sagrado sem e sagrado dentro; prejudicando ninguém, mas antes vivendo para o benefício dos outros.
3. Ele era sem mácula , αμιαντος respondendo ao hebraico באל מום mãe baal, sem mancha - não tendo imperfeição corporal . Nada baixo, mesquinho, vil ou impróprio em sua conduta.
4. Ele estava separado dos pecadores , κεχωρισμενος απο των ἁμαρτωλων. Por seu ofício, ele foi separado de todos os homens e ocupações mundanas, e inteiramente dedicado ao serviço de Deus. E quanto aos pecadores ou pagãos , ele nunca foi encontrado em sua sociedade.
5. Mais alto que os céus . Pode haver alguma referência aqui à excessiva dignidade do sumo sacerdócio; era o mais alto cargo que poderia ser sustentado pelo homem, sendo o próprio sumo sacerdote o representante imediato de Deus.
Mas essas coisas são adequadas a nosso Senhor em um sentido em que não podem ser aplicadas ao sumo sacerdote dos judeus.
1. Ele era sagrado , infinitamente; e misericordioso , testemunha seu derramamento de sangue pelos pecados da humanidade.
2. Inofensivo - perfeitamente sem pecado em sua humanidade, assim como em sua divindade.
3. Sem mácula - não contraiu nenhuma enfermidade pecaminosa por causa de sua morada entre os homens.
4. Separado dos pecadores - absolutamente irrepreensível em toda a sua conduta, para que pudesse desafiar o mais inveterado de seus inimigos com, Qual de vocês me convence de pecado ? Quem de vocês pode mostrar em minha conduta o menor desvio da verdade e da retidão!
5. Mais alto que os céus - mais exaltado do que todos os anjos de Deus, do que todos os seres criados, sejam tronos, domínios, principados ou potestades, porque todos estes foram criados por ele e para ele, e derivam sua subsistência contínua de sua energia infinita.
Mas como uma pessoa de tão infinita dignidade era adequada para nós! Sua grandeza é colocada em oposição à nossa mesquinhez. ELE era sagrado ; NÓS, profanos . HE era inofensivo ; NÓS, prejudicial, ferindo a nós mesmos e aos outros. HE era sem mácula ; NÓS, contaminados , mais pecaminosamente manchados e impuro. HE era separado dos pecadores ; NÓS éramos unidos aos pecadores , companheiros do vil, do desprezível, do profano e os maus. HE era mais alto que os céus ; NÓS, inferiores e inferiores do que a terra, totalmente indignos de serem chamados de criaturas de Deus . E se não tivéssemos esse Salvador e não tivéssemos sido redimidos por um preço infinito, deveríamos usar a linguagem nervosa de Milton em outra ocasião, "depois de uma vida vergonhosa e fim neste mundo, foram jogados eternamente no mais escuro e mais profundo golfo do inferno , onde, sob o apesar do controlar , atropelar e rejeitar, de todos os outros malditos e na angústia de sua tortura não deve ter outra facilidade senão exercer uma tirania delirante e bestial sobre nós como seus escravos , devemos ter permanecido nessa situação para sempre, os mais básicos , a inferior , mais abatido, mais sob os pés e derrotados vassalos de perdição . " MILTON em Reforma , em bem .