Jó 30:25
John Trapp Comentário Completo
Não chorei por aquele que estava em apuros? não se entristeceu a minha alma pelos pobres?
Ver. 25. Não chorei por aquele que estava em apuros? ] Rursum, por pathos, excandescit (Mercer). Aqui Jó se maravilha e fica muito comovido novamente com sua condição de indiferença, visto que ele estava tão cheio de piedade pelos aflitos. Ele poderia dizer com segurança com Cipriano, Cum singulis pectus meum copulo, maeroris et funeris pondera luctuosa participo, cum plangentibus plango, cum deflentibus defico. Ele tinha lágrimas prontas para os aflitos e chorou com os que choram; não para elogio, como os brasileiros, que
Ut flerent, oculos erudiere suos (Ovídio),
nem por ternura, como o imperador Górdio, que choraria pela surra de um menino na escola; mas por Neemias 2:2 compaixão e comiseração, como o bom Neemias, Neemias Neemias 2:2 , e aqueles hebreus cristãos, Hebreus Hebreus 10:33 .
Agora, visto que os misericordiosos têm as promessas de misericórdia feitas a eles, Mateus 5:7 Tiago 2:13 , e todos os homens dizem: Ab alio espera alteri quod feceris, Jó se maravilha da dureza de coração dos outros para com ele e denuncia a crueldade.
Não ficou minha alma triste pelos pobres? ] Em cujo caso o bom Jó se colocou, e assim se tornou mendicorum maximus, como Salvian diz de Cristo, porque ele compartilha com seus santos em todas as suas necessidades; ele sacou não apenas seu molho, mas sua alma para os famintos, Isaías 58:7 ; Isaías 58:10 , e satisfez a alma aflita; isso estava certo.
Contrisrata est anima mea super egenum. Alguns interpretam, Restagnavit lachrymis anima mea, Minha alma estava com lágrimas, como uma piscina em pé. Outros, ustulatur, πυρουται, Minha alma arde: o que é agradável ao do apóstolo, 2 Coríntios 11:29 , "Quem é fraco, e eu não sou fraco? Quem está ofendido, e eu não queimo?"