Marcos 12:36
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
36 . [2816][2817][2818][2819][2820] omite γάρ. Veja em Marcos 12:6 . ὑποκάτω ([2821][2822][2823]) em vez de ὑποπόδιον (da LXX. de Salmos 110:1 ).
[2816] Codex Sinaiticus. 4º cent. Descoberto por Tischendorf em 1859 no Mosteiro de Santa Catarina no Monte Sinai. Agora em São Petersburgo. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1911.
[2817] Códice Vaticano. 4º século, mas talvez um pouco mais tarde que א. Na Biblioteca do Vaticano quase desde a sua fundação pelo Papa Nicolau V., e um dos seus maiores tesouros. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1889.
[2818] Codex Regius. 8º cento. Uma testemunha importante. Em Paris. Contém Marcos 1:1 a Marcos 10:15 ; Marcos 10:30 a Marcos 15:1 ; Marcos 15:20 a Marcos 16:20 , mas o final mais curto é inserido entre Marcos 16:8 e Marcos 16:9 , mostrando que o escriba o preferia ao mais longo.
[2819] Codex Sangallensis. 9 ou 10 cêntimos. Contém os Evangelhos quase completos, com uma tradução latina interlinear. O texto de Marcos é especialmente bom, concordando muitas vezes com CL. Em São Galo.
[2820] Códice Athous Laurae. 8º cento. Como N e Σ, está escrito em letras prateadas em pergaminho roxo. Contém Marcos 9:5 a Marcos 16:20 e, como em L, o final mais curto é inserido entre Marcos 16:8 e Marcos 16:9 . Como em Δ, o texto de Marcos é especialmente bom.
[2821] Códice Vaticano. 4º século, mas talvez um pouco mais tarde que א. Na Biblioteca do Vaticano quase desde a sua fundação pelo Papa Nicolau V., e um dos seus maiores tesouros. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1889.
[2822] Códice Bezae. 6º cent. Tem uma tradução latina (d) lado a lado com o texto grego, e as duas nem sempre concordam. Apresentado por Beza à Biblioteca da Universidade de Cambridge em 1581. Notável por suas frequentes divergências de outros textos. Contém Marcos, exceto Marcos 16:15-20 , que foi adicionado posteriormente. Fac-símile fotográfico, 1899.
[2823] Códice Athous Laurae. 8º cento. Como N e Σ, está escrito em letras prateadas em pergaminho roxo. Contém Marcos 9:5 a Marcos 16:20 e, como em L, o final mais curto é inserido entre Marcos 16:8 e Marcos 16:9 . Como em Δ, o texto de Marcos é especialmente bom.
36. ἐν τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ . No poder do Espírito, o Espírito Santo . Veja em Marcos 1:23 . O fato de que o salmista foi inspirado é declarado com solene plenitude; e por esse fato podemos reivindicar a autoridade de Cristo. Entre todos os filhos dos homens, se houver alguém que possa dar uma decisão autorizada sobre se um escritor foi inspirado ou não, Ele é esse, προφήτης ὑπάρχων ( Atos 2:30 ).
E talvez possamos reivindicar Sua autoridade também pela crença de que o salmista estava escrevendo sobre o Messias. Quando chegamos à questão da autoria do Salmo, estamos em terreno diferente. Não temos o direito de reivindicar Sua autoridade em um assunto que não está entre as coisas que são discernidas espiritualmente, mas está entre aquelas que podem ser decididas pelo estudo e inteligência. Não sabemos o que Cristo acreditava sobre a autoria de Salmos 110 .
Se (na limitação de conhecimento a que Ele se submeteu ao se tornar homem) Ele compartilhou a crença daqueles que se sentaram no trono de Moisés, podemos ter certeza de que Ele não tinha intenção de dar uma decisão oficial sobre uma questão que não havia sido levantada . “Homem, quem me fez juiz de tais coisas?” Até onde podemos ver, o conhecimento sobrenatural da autoria das partes do AT teria dificultado mais do que ajudado Sua obra, e é precipitado supor que Ele a possuía.
Mas não é necessário decidir se nosso Senhor aceitou a autoria davídica de Salmos 110 . Seu argumento se baseia em Davi ser o orador, e este argumento “se justifica se o autor do Salmo deixa Davi aparecer como o porta-voz” (Briggs, Psalms , II. p. 376). Veja Kirkpatrick em Salmos 110 nesta série; Perowne, Salmos , p.
302; Sanday, Bampton Lectures , p. 419; Gore, Bamp. Lectt. pág. 196; Dalman, Palavras , pág. 285; Meyer ou Weiss ou Plummer em Mateus 22:43 .
κάθου . Esta forma ocorre nas cinco citações deste Salmo no NT e é freq. em LXX. Veja Thackeray, Gr. do AT em grego , p. 258; também Prefeito em Tiago 2:3 , e cf. κάθῃ em Atos 23:3 .
ὑποκάτω . Assim também em Mt., mas Lk. concorda com LXX. e hebr. em ter ὑποπόδιον. A mudança para ὑποκάτω evita a tautologia de ὑποπόδιον τῶν ποδῶν. Veja crítico. Nota.