Cântico dos Cânticos 4:8

Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades

A ordem das palavras no Heb. é especialmente enfático: Comigo do Líbano, ó noiva, comigo vens do Líbano . Evidentemente, pretende-se aqui um contraste entre o falante e algum outro. Venha comigo , não fique com ele . Isso apóia fortemente a visão de que Salomão está se esforçando para ganhar o amor da donzela que foi dado a outra. Budde, achando o verso bastante ininteligível em sua hipótese, extirpa-o, mas violência desse tipo não é necessária.

A sulamita está neste ponto em alguma residência real no Líbano, e seu amante a convida a deixar Salomão e ir com ele para sua casa. A referência a leões e leopardos pode ter a intenção de indicar também seu ambiente hostil em outros aspectos. Cp. o Mo-allaqa de Antar, Cântico dos Cânticos 5:6 , onde se diz que o ente querido entre uma tribo hostil "mora entre os que rugem", i.

e. os leões. Os leões anteriormente habitavam Basã, pelo menos, cp. Deuteronômio 33:22 . Tristram, Nat. Hist . pág. 116, diz que eles permaneceram na Palestina até a época das Cruzadas, e são mencionados como vivendo em Samaria por historiadores do século XII. Os leopardos são e sempre foram comuns na Palestina. Eles são uma praga para os pastores em Gileade até agora. (Tristram, p. 113.)

olhar do alto de Amana O verbo shûr tem geralmente em Heb. o significado -olhar ao redor"; mas em comum com outros verbos de olhar em uma direção, também significa -ir em uma direção" ( Isaías 57:9 ). Ocorrendo como ocorre nesta passagem em paralelismo com -come", provavelmente tem o último significado.

Cp. RV marg. Devemos, portanto, traduzir partir do cume de Amana, do cume de Shenir e Hermon, das covas dos leões , etc. palavra ser traduzida olhar . Ele a avisa para fugir do Líbano por estar cheio de perigos. Ămânâ é geralmente considerado o distrito em que o rio Ămânâh ( 2 Reis 5:12 , Qěrç para o Kěthîbh, Ăbânâh ) nasce.

Este é o Barada , que flui do Anti-Líbano, ou o outro rio de Damasco, que flui das encostas do Hermon. Outros, como Budde, pensam no Amanus dos antigos, ou seja, o esporão do Touro ao norte do Orontes. A primeira é muito mais provável.

Shenir ou Senir . Hermon é o pico mais alto da gama Anti-Líbano. Chama-se Sion em Deuteronômio 4:48 . Pelos amorreus era chamado Sěnîr , e pelos sidônios Siryôn ( Deuteronômio 3:9 ).

Possui três picos, e os nomes Hermon e Sěnîr , distinguidos em 1 Crônicas 5:23 ; Cântico dos Cânticos 4:8 , pode referir-se a dois dos picos. Cp. os Hermons de Salmos 42:6 ( Oxf. Lex . p. 356).

Veja mais explicações de Cântico dos Cânticos 4:8

Destaque

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Vem comigo do Líbano, minha esposa, comigo do Líbano: olha desde o cume de Amana, desde o cume de Shenir e Hermon, desde as covas dos leões, desde as montanhas dos leopardos. VENHA COMIGO DO LÍBANO...

Destaque

Comentário Bíblico de Matthew Henry

8-15 Observe o chamado gracioso que Cristo dá à igreja. É: 1. Um preceito; então este é o chamado de Cristo à sua igreja para sair do mundo. Essas colinas parecem agradáveis, mas há nelas covas de leõ...

Destaque

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Cântico dos Cânticos 4:8. _ MEU CÔNJUGE. _] O כלה _ callah _ que traduzimos _ cônjuge, _ parece ter um significado peculiar. O Sr. Harmer acha que a _ judaica _ _ princesa _ se destina a isso; e...

Através da Série C2000 da Bíblia por Chuck Smith

E agora o noivo fala. Eis que és formoso, meu amor; eis que és formosa; tu tens olhos de pombas dentro das tuas madeixas; o teu cabelo é como um rebanho de cabras que aparecem no monte Gileade. Os teu...

Bíblia anotada por A.C. Gaebelein

CAPÍTULO 4 O Rei, o Noivo fala dela, que é “perfeita pela Sua formosura que te é colocada” Ezequiel 16:14 . Ele diz tudo o que ela é à Sua vista e estima amorosa. Ele a chamou da cova dos leões, das m...

Comentário Bíblico Católico de George Haydock

Porém. Hebraico, "olhe de." --- Libanus. Então Jerusalém é chamada de Zacarias xi. 3. (Ribera) (Menochius) --- Amana. Septuaginta, "fé". Por meio dela e da caridade, devemos fazer o bem. (Santo Agosti...

Comentário Bíblico de Albert Barnes

A ordem e a colocação das palavras no hebraico é grande e significativa. Comigo do Líbano, ó noiva, comigo do Líbano, você virá, olhará ao redor (ou vagará adiante) da altura (literalmente “cabeça”) d...

Comentário Bíblico de Charles Spurgeon

Este é um capítulo que é, talvez, mais adaptado para meditação privada do que para render em público. No entanto, como esta é uma temporada de comunhão, e confio que a maioria de nós são participantes...

Comentário Bíblico de John Gill

Venha comigo do Líbano, [meu] cônjuge, comigo do Líbano, .... Este é um novo título dado a igreja, meu "cônjuge"; Aqui primeiro mencionado, porque o dia de espasmos acabou, Cântico dos Cânticos 3:11;...

Comentário Bíblico do Estudo de Genebra

(d) Venha comigo do Líbano, [minha] esposa, comigo do Líbano: olhe do cume de Amana, do cume de Shenir e de Hermom, das covas dos leões, das montanhas dos leopardos. (d) Cristo promete a sua Igreja c...

Comentário Bíblico do Púlpito

EXPOSIÇÃO Cântico dos Cânticos 4:1 Eis que és justo, meu amor; eis que tu és justo; teus olhos são como pombas atrás do teu véu; os teus cabelos são como um rebanho de cabras que jazem ao lado do mon...

Comentário da Bíblia do Expositor (Nicoll)

VERDADEIRO AMOR TESTADO CÂNTICO DOS CÂNTICOS 1:1 ; Cântico dos Cânticos 2:1 ; Cântico dos Cânticos 3:1 ;...

Comentário de Coke sobre a Bíblia Sagrada

VENHA, & C.— Aqui começa a écloga do quarto dia, em que o noivo se professa o protetor da noiva, & c. Cântico dos Cânticos 4:8 , etc. Em primeiro lugar, ele dá à noiva a compreensão de que ela agora e...

Comentário de Dummelow sobre a Bíblia

A ideia transmitida por este abrupto e obscuro v. parece ser que ela estará perfeitamente segura, mesmo em regiões distantes de casa, e onde muitos perigos se escondem, se ao menos seu amante estiver...

Comentário de Dummelow sobre a Bíblia

DESCRIÇÃO DE SEUS ENCANTOS. SEU CONVITE 1-7. Este pequeno poema pertence à classe que os árabes chamam de wasf, na qual os encantos da noiva são descritos: eles são cantados enquanto ela está sendo v...

Comentário de Ellicott sobre toda a Bíblia

COME WITH ME. — Better, _to me._ LXX., _hither_; so Vulg. and Luther, reading _athî,_ imperative of _athah,_ instead of _ittî = with me,_ or more properly, _as regards me._ The reading involved only a...

Comentário de Joseph Benson sobre o Antigo e o Novo Testamento

_Venha comigo_ ao monte da mirra, citado Cântico dos Cânticos 4:6 . _Do Líbano, minha esposa._ É a primeira vez que Cristo lhe dá este nome, o que faz para a obrigar e encorajar a ir com ele. _Olhe do...

Comentário de Peter Pett sobre a Bíblia

O ÚLTIMO ATO DE AMOR. O NOIVO fala de amor à sua noiva. _“Venha comigo do Líbano, minha noiva, Comigo do Líbano. Olhe do topo de Amana, Do topo de Senir e Hermon, Dos covis dos leões, Das montanhas...

Comentário de Sutcliffe sobre o Antigo e o Novo Testamentos

Cântico dos Cânticos 4:8 . _Venha comigo do Líbano, minha esposa. _Este apelativo cativante ocorre aqui pela primeira vez. Esta casa de veraneio de Salomão foi construída na floresta do Líbano e desti...

Comentário popular da Bíblia de Kretzmann

Venha Comigo do Líbano, Minha esposa, Sua noiva prometida, COMIGO DO LÍBANO, aqui representando um país montanhoso e inóspito. OLHE DO TOPO DE AMANA, DO TOPO DE SHENIR E HERMON, todos os três picos es...

Comentário popular da Bíblia de Kretzmann

O AMOR ARREBATADOR DA IGREJA...

Exposição de G. Campbell Morgan sobre a Bíblia inteira

III. O Cântico dos Cânticos 3:6 real ( Cântico dos Cânticos 3:6 ; Cântico dos Cânticos 4:1 ) 1. O Cantor...

Hawker's Poor man's comentário

Vem comigo do Líbano, minha esposa, comigo do Líbano: olha desde o cume de Amana, desde o cume de Shenir e de Hermom, desde os covis dos leões, desde os montes dos leopardos. Gostaria que o Leitor obs...

John Trapp Comentário Completo

Vem comigo do Líbano, [minha] esposa, comigo do Líbano: olha desde o cume de Amana, desde o cume de Senir e de Hermom, desde os covis dos leões, desde os montes dos leopardos. Ver. 8. _Venha comigo do...

Notas Bíblicas Complementares de Bullinger

VENHA . Você virá. LÍBANO ... AMANA ... SHENIR ... HERMON ... AS COVAS DOS LEÕES , ... AS MONTANHAS DOS LEOPARDOS. Ele dá esses nomes a Jerusalém e à residência real. MINHA ESPOSA . minha noiva. LE...

Notas da tradução de Darby (1890)

4:8 Amanah, (a-19) * Said to mean 'firmness' or 'constancy.'...

Notas de Jonathan Edwards nas Escrituras

Cântico 4:8. "Venha comigo do Líbano, minha esposa, venha comigo do Líbano, olhe do cume de Amana, do cume de Shenir e Hermon, das covas dos leões, das montanhas dos leopardos." Este chamado e convite...

Notas Explicativas de Wesley

Venha - Para as montanhas de mirra. Olhe - Para o lugar para o qual eu te convido a ir, que daquelas altas montanhas você pode facilmente contemplar. De Leopardos - Destas ou outras montanhas, que são...

O Comentário Homilético Completo do Pregador

NOTAS Cântico dos Cânticos 4:8 . _Venha comigo do Líbano, minha esposa, comigo do Líbano; olhe do topo de Amana, do topo de Shenir e Hermon, dos covis dos leões, das montanhas dos leopardos_ 'Venha c...

O ilustrador bíblico

_Vem Comigo do Líbano, minha esposa, Comigo do Líbano._ OS CONVITES DE CRISTO A idéia é que a Virgem Sulamita, procurada como noiva, vive em regiões altas, escarpadas e cavernosas - em meio a cenário...

Série de livros didáticos de estudo bíblico da College Press

TEXTO 4:8 a Cântico dos Cânticos 5:1 _SEGUNDA REUNIÃO (Jerusalém_ ); Prolepsis , Cântico dos Cânticos 4:8 a Cântico dos Cânticos 5:1 (Cronologicament

Sinopses de John Darby

E agora, capítulo 4, Ele declara tudo o que ela é à Sua vista, embora ela tenha estado na cova dos leões. Daí Ele a chama, toda bela e sem mancha aos Seus olhos; Seu coração expressando Seu deleite ne...

Tesouro do Conhecimento das Escrituras

Colossenses 3:1; Colossenses 3:2; Deuteronômio 3:25; Deuteronômio 3:9;...